Paroles et traduction en anglais Los Cadetes De Linares - Reina Mia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
no
se,
como
quieres
que
te
olvide,
I
don't
know,
how
you
want
me
to
forget
you,
Si
te
llevo
dentro
de
mi
corazón,
If
I
carry
you
inside
my
heart,
Si
tú
eres
la
mujer
que
tanto
adoro,
If
you
are
the
woman
I
love
so
much,
Si
tú
eres
la
reina
de
mi
amor
If
you
are
the
queen
of
my
love
Tú
me
pides
que
dejemos
de
adorarnos,
You
ask
me
to
stop
adoring
each
other,
Que
tal
vez
seria
mejor
para
los
dos,
That
perhaps
it
would
be
better
for
us,
Que
lo
nuestro
es
tan
solo
un
imposible,
That
ours
is
just
an
impossibility,
Nos
amamos
pero
hay
que
decir
adiós
We
love
each
other
but
we
must
say
goodbye
InRead
invented
by
Teads
InRead
invented
by
Teads
Por
tus
modos,
tan
lindos
de
quererme
For
your
ways,
so
beautiful
to
love
me
Reina
mía
yo
me
enamore
de
ti,
My
queen
I
fell
in
love
with
you,
Te
metiste
muy
adentro
de
mi
alma,
You
got
very
deep
into
my
soul,
Solo
la
muerte
te
separara
de
mí
Only
death
will
separate
you
from
me
Que
bonito
fue
aquel
tiempo
que
pasamos,
How
beautiful
was
that
time
we
spent,
Que
pasamos
en
aquel
nido
de
amor,
That
we
spent
in
that
nest
of
love,
Que
llorando
me
decías
que
me
adorabas,
That
crying
you
told
me
that
you
adored
me,
Que
por
siempre
viviría
en
tú
corazón
That
I
would
forever
live
in
your
heart
Si
algún
día
esta
canción
tú
la
escucharas,
If
someday
you
listen
to
this
song,
Me
recuerdas
y
te
pones
a
llorar,
You
remember
me
and
start
to
cry,
Es
que
nunca
en
tu
vida
de
tú
mente,
It's
that
never
in
your
life
from
your
mind,
Te
aseguro
que
nadie
podrá
borrar
I
assure
you
that
no
one
will
be
able
to
erase
Por
tus
modos,
tan
lindos
de
quererme
For
your
ways,
so
beautiful
to
love
me
Reina
mía
yo
me
enamore
de
ti,
My
queen
I
fell
in
love
with
you,
Te
metiste
muy
adentro
de
mi
alma,
You
got
very
deep
into
my
soul,
Solo
la
muerte
te
separara
de
mí
Only
death
will
separate
you
from
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Braulio Gonzalez Benitez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.