Paroles et traduction Los Cafres - Basta / Oxigeno - Versión 25 Años [Live]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Basta / Oxigeno - Versión 25 Años [Live]
Stop It Now / Oxygen - Version 25 Anniversary [Live]
Paren
ya,
paren
ya,
Stop
it
now,
stop
it
now,
Paren
ya
de
tirar,
ese
humo
de
mierda
que
me
hace
tanto
mal,
Stop
throwing
that
crap
smoke
that
hurts
me
so,
Paren
ya,
paren
ya
Stop
it
now,
stop
it
now
Paren
ya
de
escupir,
toda
esta
porkeria
que
nos
va
a
matar...
Stop
spitting
that
crap
that
is
going
to
kill
us...
Negras
nubes
de
denso
monóxido
Dark
clouds
of
thick
carbon
monoxide
Cubriendo
una
cuadra
entera
de
humo
tóxico
Covering
an
entire
city
block
with
toxic
fumes
Que
impide
ver
hasta
lo
mas
próximo
That
make
it
hard
to
see
even
the
closest
things
Y
no
te
dejan
respirar
ni
un
poco
de
óxigeno...
And
won't
let
you
breathe
a
single
bit
of
oxygen...
Hasta
cuando
mas
tenemos
que
esperar?
How
much
longer
do
we
have
to
wait?
Hace
falta
alguna
otra
prueba
mas
que
mirar?
Is
there
anything
else
we
need
to
see
before
we
do
something?
Ese
denso
humo
negro
que
hay
q
respirar,
Thick,
black
smoke
that
we
have
to
breathe,
Puede
sonar
cómico,
pero
es
verdad...
It
might
sound
funny,
but
it's
true...
Esto
es
bien
serio,
no
da
para
mas
ya,
This
is
really
serious,
enough
is
enough,
No
se
puede
aguantar
ni
un
segundo
mas...
We
can't
take
it
anymore...
Hay
que
hacer
algo
para
esto
cambiar,
We
have
to
do
something
to
change
this,
Dónde
esta
la
cana
cuando
se
la
necesita?
Where
are
the
cops
when
you
need
them?
Paren
ya,
paren
ya,
Stop
it
now,
stop
it
now,
Paren
ya
de
tirar,
ese
humo
de
mierda
que
me
hace
tanto
mal,
Stop
throwing
that
crap
smoke
that
hurts
me
so,
Paren
ya,
paren
ya
Stop
it
now,
stop
it
now
Paren
ya
de
escupir,
toda
esta
porqueria
que
nos
va
a
matar...
Stop
spitting
that
crap
that
is
going
to
kill
us...
Cada
camión,
cada
bondi,
cada
camioneta
Every
truck,
every
bus,
every
van
Dejan
por
cuadra
regalos
que
nunca
mas
se
van...
Leaves
gifts
on
every
block
that
will
never
go
away...
Irresponsables
dirigencias
dejan
pasar,
Irresponsible
leaders
let
this
happen,
Como
si
fuera
posible
para
alguno
escapar,
As
if
there
was
any
way
for
someone
to
escape,
Condenando
a
nuestros
cuerpos
a
reventar...
Condemning
our
bodies
to
explode...
Esto
es
hoy,
esto
es
aca
This
is
today,
this
is
here
Tiene
ya
que
terminar.
And
it
has
to
end.
No
quiero
la
clinica,
no
quiero
el
hospital
I
don't
want
a
clinic,
I
don't
want
a
hospital
Noo
la
clinica,
nooo
el
hospital...
No,
not
a
clinic,
no,
not
a
hospital...
Negras
nubes
de
denso
monóxido
Dark
clouds
of
thick
carbon
monoxide
Cubriendo
una
cuadra
entera
de
humo
tóxico
Covering
an
entire
city
block
with
toxic
fumes
Que
impide
ver
hasta
lo
mas
próximo
That
make
it
hard
to
see
even
the
closest
things
Y
no
te
dejan
respirar
ni
un
poco
de
óxigeno...
And
won't
let
you
breathe
a
single
bit
of
oxygen...
Hasta
cuando
mas
tenemos
que
esperar?
How
much
longer
do
we
have
to
wait?
Hace
falta
alguna
otra
prueba
mas
que
mirar?
Is
there
anything
else
we
need
to
see
before
we
do
something?
Ese
denso
humo
negro
que
hay
que
respirar,
Thick,
black
smoke
that
we
have
to
breathe,
Puede
sonar
cómico,
pero
es
verdad...
It
might
sound
funny,
but
it's
true...
Esto
es
bien
serio,
no
da
para
mas
ya,
This
is
really
serious,
enough
is
enough,
No
se
puede
aguantar
ni
un
segundo
mas...
We
can't
take
it
anymore...
Hay
que
hacer
algo
para
esto
cambiar,
We
have
to
do
something
to
change
this,
Dónde
esta
la
cana
cuando
se
la
necesita?
Where
are
the
cops
when
you
need
them?
No
falta
tanto
para
que
se
empieze
a
notar,
It
won't
be
long
before
it
starts
to
show,
El
daño
que
en
nosotro
puede
esto
causar,
The
damage
it
can
do
to
us,
Nuestros
pobres
pulmones
y
todo
lo
demas...
Our
poor
lungs
and
everything
else...
No
pueden
entender
como
hacer
para
filtrar.
They
can't
figure
out
how
to
filter
it
out.
Toda
esta
porqueria
que
hay
que
respirar
All
this
crap
that
we
have
to
breathe
Y
que
se
hace
mas
que
dificil
de
evitar,
And
that's
become
so
hard
to
avoid,
Hay
que
ponerse
las
pilas
y
hacer
algo
ya...
We
have
to
do
something
about
it
now...
NO
PUEDE
SER
Q
TODO
ESTO
SIGA
IGUAL
WE
CAN'T
KEEP
THIS
UP
POR
MUCHO
MAS!¡!
NOT
MUCH
LONGER!!!
Negras
nubes
de
denso
monóxido
Dark
clouds
of
thick
carbon
monoxide
Cubriendo
una
cuadra
entera
de
humo
tóxico
Covering
an
entire
city
block
with
toxic
fumes
Que
impide
ver
hasta
lo
mas
próximo
That
make
it
hard
to
see
even
the
closest
things
Y
no
te
dejan
respirar
ni
un
poco
de
óxigeno...
And
won't
let
you
breathe
a
single
bit
of
oxygen...
Negras
nubes
de
denso
monóxido
Dark
clouds
of
thick
carbon
monoxide
Cubriendo
una
cuadra
entera
de
humo
tóxico
Covering
an
entire
city
block
with
toxic
fumes
Que
impide
ver
hasta
lo
mas
próximo
That
make
it
hard
to
see
even
the
closest
things
Y
no
te
dejan
respirar
ni
un
poco
de
óxigeno...
And
won't
let
you
breathe
a
single
bit
of
oxygen...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillermo Bonetto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.