Los Cafres - El ángel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Cafres - El ángel




El ángel
Ангел
En la sombra de tus sueños
В тени твоих снов
Un ángel te vino a cuidar.
Ангел пришел тебя оберегать.
No te decía nada,
Он ничего не говорил,
No era mucho de hablar.
Не был он болтуном.
En la sombra de tus sueños
В тени твоих снов
Un ángel te vino a cuidar.
Ангел пришел тебя оберегать.
No te decía nada,
Он ничего не говорил,
No era mucho de hablar.
Не был он болтуном.
Yo pensé que era mi misión
Я думал, что моя миссия
Calentar el vino de tu amor.
Согревать вино твоей любви.
Inconsciente se embarró
Бессознательно зарос
El camino, y quedé yo
Путь, и остался я,
Cosechando frases de ficción
Собирая фразы вымысла
Y perdiendo imagen de vos.
И теряя твой образ.
En la sombra de tus sueños
В тени твоих снов
Un ángel te vino a cuidar.
Ангел пришел тебя оберегать.
No te decía nada,
Он ничего не говорил,
No era mucho de hablar.
Не был он болтуном.
Siembro semillas en los pasos.
Сею семена на каждом шагу.
Te busco una flor por si te bajo
Ищу для тебя цветок, вдруг я спущу тебя
De tu dolor y renacer,
С твоей боли и возродишь,
Y aunque te fuiste me quedé.
И хотя ты ушла, я остался.
Hoy imagino respeto y
Сегодня я представляю уважение и знаю,
Que tu ángel es otro.
Что твой ангел другой.
Yo en el presente me quedo:
Я в настоящем остаюсь:
Seré luz,
Буду светом,
Si mirás a mis ojos.
Если взглянешь в мои глаза.
Si ya despertaste,
Если ты уже проснулась,
Más simple que un mate.
Проще, чем мате,
Saber quién nos cuida.
Знать, кто нас бережет.
Sentirse en la vida.
Чувствовать себя живой.
Si ya lo intentaste,
Если ты уже пыталась,
Más simple que un mate.
Проще, чем мате,
Ver la sombra que aclaró
Увидеть тень, что рассеялась,
Y que un ángel va viviendo en vos.
И что ангел живет в тебе.
En la sombra de tus sueños
В тени твоих снов
Un ángel te vino a cuidar.
Ангел пришел тебя оберегать.
No te decía nada,
Он ничего не говорил,
No era mucho de hablar.
Не был он болтуном.
Un ángel te vino a cuidar.
Ангел пришел тебя оберегать.
Más simple que un mate.
Проще, чем мате.





Writer(s): Claudio Illobre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.