Paroles et traduction Los Cafres - Imposible
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera
contarte,
I'd
like
to
tell
you,
Quisiera
mostrarte
I'd
like
to
show
you
Como
me
siento
bendecido.
How
blessed
I
feel.
Tu
piel
me
dispara.
Your
touch
drives
me.
No
tiene
clemencia.
It
has
no
mercy.
Tu
piel
que
dispara.
Your
touch
that
drives
me.
Imposible
indiferencia.
Indifference
is
impossible.
Se
abrió
el
tiempo
a
mí
Time
opened
up
to
me,
Capturando
así
mí
calma.
Capturing
my
calm.
Supe
que
eras
cielo
y
vi:
I
knew
you
were
heaven
and
I
saw:
Mis
manos
fueron
alas.
My
hands
became
wings.
Tuve
que
acariciarte.
I
had
to
touch
you.
Recorrerte
entera.
To
trace
every
inch
of
you.
Tuve
que
acompañar
este
impulso:
I
had
to
follow
this
urge:
Imposible
espera.
Waiting
was
impossible.
Nací
para
este
momento.
I
was
born
for
this
moment.
Nací
para
darte
lo
que
siento.
I
was
born
to
give
you
what
I
feel.
Tuve
que
acariciarte,
I
had
to
touch
you,
No
pudiendo
creerle
a
mis
ojos.
I
couldn't
believe
my
eyes.
Me
solté
a
tu
agua
de
a
poco.
I
let
myself
into
your
waters
bit
by
bit.
Tuve
que
regalármelo.
I
had
to
give
it
to
you.
Quisiera
contarte,
I'd
like
to
tell
you,
Quisiera
mostrarte
I'd
like
to
show
you
Como
me
siento
bendecido.
How
blessed
I
feel.
Empecé
a
acercarme
a
entender
I
began
to
understand
Qué
es
tan
cierto
esto
de
no
perder
How
true
it
is
to
not
miss
La
oportunidad
The
opportunity
De
dar
gracias.
To
give
thanks.
Rezarle
al
templo
enfrente
de
mí.
To
pray
to
the
temple
in
front
of
me.
Tuve
que
acariciarte.
I
had
to
touch
you.
Recorrerte
entera.
To
trace
every
inch
of
you.
Tuve
que
acompañar
este
impulso:
I
had
to
follow
this
urge:
Imposible
espera.
Waiting
was
impossible.
Nací
para
este
momento.
I
was
born
for
this
moment.
Nací
para
darte
lo
que
siento.
I
was
born
to
give
you
what
I
feel.
Tuve
que
acariciarte.
I
had
to
touch
you.
Evitar
ser
culpable
de
omisión.
To
avoid
being
guilty
of
omission.
Tuve
que
abandonarme
y
cumplir,
I
had
to
let
go
and
fulfill
myself,
Embelesado
por
descubrir.
Entranced
by
the
discovery.
Qué
es
la
magia
por
la
que
muero,
What
is
the
magic
for
which
I
die,
La
que
dicta
mi
actual,
sincero.
The
magic
that
dictates
my
true,
sincere
self.
¡Tuve
que
regalármelo!
I
had
to
give
it
to
you!
Tu
piel
me
dispara:
Your
touch
drives
me:
No
tiene
clemencia.
It
has
no
mercy.
Tu
piel
me
dispara:
Your
touch
drives
me:
Imposible
indiferencia.
Indifference
is
impossible.
Tuve
que
alimentar
mis
manos
I
had
to
feed
my
hands
Que
nacieron
That
were
born
Para
conectarnos.
To
connect
us.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillermo Martin Bonetto, Manuel Alvar Fernandez Castano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.