Paroles et traduction Los Cafres - Imposible
Quisiera
contarte,
Мне
хочется
рассказать
тебе,
Quisiera
mostrarte
Мне
хочется
показать
тебе
Como
me
siento
bendecido.
Как
я
чувствую
себя
благословением.
Tu
piel
me
dispara.
Твоя
кожа
сводит
меня
с
ума.
No
tiene
clemencia.
Она
безжалостна.
Tu
piel
que
dispara.
Твоя
кожа
сводит
с
ума.
Imposible
indiferencia.
Невозможно
остаться
равнодушным.
Se
abrió
el
tiempo
a
mí
Время
открылось
мне
Capturando
así
mí
calma.
Захватывая
мое
спокойствие.
Supe
que
eras
cielo
y
vi:
Я
понял,
что
ты
- небо,
и
увидел:
Mis
manos
fueron
alas.
Мои
руки
стали
крыльями.
Tuve
que
acariciarte.
Мне
пришлось
ласкать
тебя.
Recorrerte
entera.
Исследовать
всю
тебя.
Tuve
que
acompañar
este
impulso:
Мне
пришлось
поддаться
этому
порыву:
Imposible
espera.
Невозможно
ждать.
Nací
para
este
momento.
Я
родился
для
этого
момента.
Nací
para
darte
lo
que
siento.
Я
родился,
чтобы
дать
тебе
то,
что
чувствую.
Tuve
que
acariciarte,
Мне
пришлось
ласкать
тебя,
No
pudiendo
creerle
a
mis
ojos.
Не
веря
своим
глазам.
Me
solté
a
tu
agua
de
a
poco.
Я
медленно
погружался
в
твои
воды.
Tuve
que
regalármelo.
Мне
пришлось
подарить
это
себе.
Quisiera
contarte,
Мне
хочется
рассказать
тебе,
Quisiera
mostrarte
Мне
хочется
показать
тебе
Como
me
siento
bendecido.
Как
я
чувствую
себя
благословением.
Empecé
a
acercarme
a
entender
Я
начал
приближаться
к
пониманию
Qué
es
tan
cierto
esto
de
no
perder
Как
важно
не
упускать
La
oportunidad
Возможность
De
dar
gracias.
Выразить
благодарность.
Rezarle
al
templo
enfrente
de
mí.
Помолиться
храму
напротив
меня.
Tuve
que
acariciarte.
Мне
пришлось
ласкать
тебя.
Recorrerte
entera.
Исследовать
всю
тебя.
Tuve
que
acompañar
este
impulso:
Мне
пришлось
поддаться
этому
порыву:
Imposible
espera.
Невозможно
ждать.
Nací
para
este
momento.
Я
родился
для
этого
момента.
Nací
para
darte
lo
que
siento.
Я
родился,
чтобы
дать
тебе
то,
что
чувствую.
Tuve
que
acariciarte.
Мне
пришлось
ласкать
тебя.
Evitar
ser
culpable
de
omisión.
Избежать
вины
за
бездействие.
Tuve
que
abandonarme
y
cumplir,
Мне
пришлось
отказаться
от
себя
и
исполнить,
Embelesado
por
descubrir.
Очарованный
открытием.
Qué
es
la
magia
por
la
que
muero,
Какова
эта
магия,
за
которую
я
умираю,
La
que
dicta
mi
actual,
sincero.
Которая
продиктовала
мою
нынешнюю,
искреннюю.
¡Tuve
que
regalármelo!
Мне
пришлось
подарить
это
себе!
Tu
piel
me
dispara:
Твоя
кожа
сводит
меня
с
ума:
No
tiene
clemencia.
Она
безжалостна.
Tu
piel
me
dispara:
Твоя
кожа
сводит
меня
с
ума:
Imposible
indiferencia.
Невозможно
остаться
равнодушным.
Tuve
que
alimentar
mis
manos
Мне
пришлось
напитать
свои
руки
Que
nacieron
Которые
родились
Para
conectarnos.
Чтобы
соединить
нас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillermo Martin Bonetto, Manuel Alvar Fernandez Castano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.