Los Cafres - Imposible - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Cafres - Imposible




Imposible
Невозможно
Quisiera contarte,
Мне хочется рассказать тебе,
Quisiera mostrarte
Мне хочется показать тебе
Como me siento bendecido.
Как я чувствую себя благословением.
Tu piel me dispara.
Твоя кожа сводит меня с ума.
No tiene clemencia.
Она безжалостна.
Tu piel que dispara.
Твоя кожа сводит с ума.
Imposible indiferencia.
Невозможно остаться равнодушным.
Se abrió el tiempo a
Время открылось мне
Capturando así calma.
Захватывая мое спокойствие.
Supe que eras cielo y vi:
Я понял, что ты - небо, и увидел:
Mis manos fueron alas.
Мои руки стали крыльями.
Tuve que acariciarte.
Мне пришлось ласкать тебя.
Recorrerte entera.
Исследовать всю тебя.
Tuve que acompañar este impulso:
Мне пришлось поддаться этому порыву:
Imposible espera.
Невозможно ждать.
Nací para este momento.
Я родился для этого момента.
Nací para darte lo que siento.
Я родился, чтобы дать тебе то, что чувствую.
Tuve que acariciarte,
Мне пришлось ласкать тебя,
No pudiendo creerle a mis ojos.
Не веря своим глазам.
Me solté a tu agua de a poco.
Я медленно погружался в твои воды.
Tuve que regalármelo.
Мне пришлось подарить это себе.
Quisiera contarte,
Мне хочется рассказать тебе,
Quisiera mostrarte
Мне хочется показать тебе
Como me siento bendecido.
Как я чувствую себя благословением.
Empecé a acercarme a entender
Я начал приближаться к пониманию
Qué es tan cierto esto de no perder
Как важно не упускать
La oportunidad
Возможность
De dar gracias.
Выразить благодарность.
Rezarle al templo enfrente de mí.
Помолиться храму напротив меня.
Tuve que acariciarte.
Мне пришлось ласкать тебя.
Recorrerte entera.
Исследовать всю тебя.
Tuve que acompañar este impulso:
Мне пришлось поддаться этому порыву:
Imposible espera.
Невозможно ждать.
Nací para este momento.
Я родился для этого момента.
Nací para darte lo que siento.
Я родился, чтобы дать тебе то, что чувствую.
Tuve que acariciarte.
Мне пришлось ласкать тебя.
Evitar ser culpable de omisión.
Избежать вины за бездействие.
Tuve que abandonarme y cumplir,
Мне пришлось отказаться от себя и исполнить,
Embelesado por descubrir.
Очарованный открытием.
Qué es la magia por la que muero,
Какова эта магия, за которую я умираю,
La que dicta mi actual, sincero.
Которая продиктовала мою нынешнюю, искреннюю.
¡Tuve que regalármelo!
Мне пришлось подарить это себе!
Tu piel me dispara:
Твоя кожа сводит меня с ума:
No tiene clemencia.
Она безжалостна.
Tu piel me dispara:
Твоя кожа сводит меня с ума:
Imposible indiferencia.
Невозможно остаться равнодушным.
Tuve que alimentar mis manos
Мне пришлось напитать свои руки
Que nacieron
Которые родились
Para conectarnos.
Чтобы соединить нас.





Writer(s): Guillermo Martin Bonetto, Manuel Alvar Fernandez Castano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.