Los Cafres - La Flor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Cafres - La Flor




La Flor
Цветок
Un ventilador se prendió
Включился вентилятор,
En sus alas que no llevan
На его крыльях, что не несут
Más que el peso del aroma
Ничего, кроме тяжести аромата
De esa flor que se encendió.
Того цветка, что расцвел.
Y no sabe por qué campos bajar,
И он не знает, на какие поля опуститься,
Ya que puede elegir
Ведь он может выбирать
Y no ver para atrás.
И не оглядываться назад.
Cuando busco, veo historias que laten.
Когда я ищу, я вижу бьющиеся сердца историй.
No encuentro otra cosa que decir ya sobre él.
Мне больше нечего сказать о нём.
Mirenló, se dice
Взгляни на него, говорят,
Que un alado regalaba melodías
Что крылатый дарил мелодии
Y encima todo el gesto de un cantor.
И вдобавок весь жест певца.
Volaba por los días que reíste, deslumbrada.
Он летал в те дни, когда ты смеялась, ослепленная.
Será por el aroma de la flor.
Должно быть, это из-за аромата цветка.
Me siento mejor, me siento lleno,
Мне лучше, я полон,
Cierro los ojos y tengo
Я закрываю глаза и испытываю
Un sentimiento nuevo,
Новое чувство,
Hermoso y completo.
Прекрасное и совершенное.
Mirenló, se dice,
Взгляни на него, говорят,
Que un alado regalaba melodías
Что крылатый дарил мелодии
Y encima todo el gesto de un cantor.
И вдобавок весь жест певца.
Volaba por los días que reíste, deslumbrada.
Он летал в те дни, когда ты смеялась, ослепленная.
Será por el aroma de la flor.
Должно быть, это из-за аромата цветка.
Soy uno en el espacio y creo
Я один в пространстве и верю,
Veo fuera de
Вижу вне себя
La raíz de la libertad
Корень свободы,
Los sueños viven en el viento
Мечты живут на ветру,
Melodías de ilusión,
Мелодии иллюзий,
El aroma de la flor
Аромат цветка
Fascinándome.
Очаровывает меня.
Deslumbrante de ver
Ослепительно видеть,
Un alado regalando melodías
Крылатого, дарящего мелодии,
Deslumbrante de ver
Ослепительно видеть,
Soy uno en el espacio y creo
Я один в пространстве и верю,
La raíz de la libertada
Корень свободы,
Un alado regalando melodías.
Крылатого, дарящего мелодии.





Writer(s): Claudio Illobre, Damian Adolfo Marcelino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.