Los Cafres - La Vela - Versión 25 Años - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Cafres - La Vela - Versión 25 Años




La Vela - Versión 25 Años
Свеча - Версия 25 лет
Cada vez que se te ve
Каждый раз, когда тебя вижу,
Nadie no, no lo puede creer
Никто, нет, не может поверить.
Es que vos mujer cuando caminas
Ведь ты, женщина, когда идёшь,
Lo único que oís son bocinas
Единственное, что слышно, это гудки.
Imposible evitar darse vuelta a ver
Невозможно не обернуться,
Las maravillas que Dios puede hacer
На чудеса, которые творит Бог.
Y yo solamente atino
И я могу только
Pedirle a los santos tu amor
Молить святых о твоей любви.
Los ojos desorbitados les quedaban
Глаза на лоб лезут у всех,
Cada vez que te veían pasar
Каждый раз, когда тебя видят.
No era para menos, date cuenta, no
Неудивительно, понимаешь, нет,
No era casual
Это не случайно.
Tus paseos salen caros, muñequita
Твои прогулки дорого обходятся, куколка,
A la salud de nuestra población
Здоровью нашего населения.
Y yo solamente atino
И я могу только
Pedirle a los santos tu amor
Молить святых о твоей любви.
Para que vuelvas a
Чтобы ты вернулась ко мне,
Voy a prender una vela
Я зажгу свечу.
Para que vuelvas a
Чтобы ты вернулась ко мне,
Voy a prender una vela
Я зажгу свечу.
Voy a prender una vela
Я зажгу свечу.
Hasta que no puedas volver a estar a mi lado
Пока ты не вернёшься ко мне,
Y tenerte conmigo en cada momento
И не будешь рядом каждый миг,
Siem-siem-siem-siem-siem-siem
Всег-всег-всег-всег-всег-да,
Siem-siem-siempre haga calor o frío
Всег-всег-всегда, в жару и в холод.
Es mucha la falta que me haces acá
Мне тебя очень не хватает,
Tu cara me falta, no puedo ni respirar
Мне не хватает твоего лица, я не могу дышать.
No creo que sepas todo lo que me faltas
Не думаю, что ты знаешь, как сильно мне тебя не хватает.
No quiero ver tu carta, no quiero la postal
Не хочу видеть твоё письмо, не хочу открытку.
Eso no me hace mejor, eso me deja igual
Это не делает мне лучше, это оставляет меня таким же.
No me hace mejor, eso me hace llorar
Это не делает мне лучше, это заставляет меня плакать.
No me hace mejor, eso me deja igual
Это не делает мне лучше, это оставляет меня таким же.
Eso no me hace mejor, eso me hace llorar
Это не делает мне лучше, это заставляет меня плакать.
Ay, mujer, cómo me haces esperar
Ах, женщина, как ты заставляешь меня ждать.
Tu cara veo en todos lados, pero no es por acá
Твоё лицо я вижу повсюду, но тебя здесь нет.
Es que siempre aparece, pero nunca es verdad
Оно всегда появляется, но это всегда обман.
No puede ser que seas tan guacha, cómo me haces esperar
Не может быть, чтобы ты была такой стервой, как ты заставляешь меня ждать.
Hasta que no puedas volver a estar a mi lado
Пока ты не вернёшься ко мне,
Y poder disfrutar de tenerte conmigo
И я смогу наслаждаться твоим присутствием,
Una vela voy a prender y no la pienso apagar
Я зажгу свечу и не буду её гасить,
Hasta que no estés conmigo acá
Пока ты не будешь со мной.
Para que vuelvas a
Чтобы ты вернулась ко мне,
Voy a prender una vela
Я зажгу свечу.
Para que vuelvas a
Чтобы ты вернулась ко мне,
Voy a prender una vela
Я зажгу свечу.
Voy a prender una vela
Я зажгу свечу.
Voy a prender una
Я зажгу.
Voy a prender una vela
Я зажгу свечу.
Voy a prender una vela
Я зажгу свечу.
Voy a prender una vela
Я зажгу свечу.
Voy a prender una
Я зажгу.





Writer(s): Roque Gustavo Pilatti Arellano, Adrian Alejandro Canedo, Guillermo Martin Bonetto, Roberto Razul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.