Los Cafres - Perdón - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Cafres - Perdón




Perdón
Прощение
Perdón, no es algo mágico ni trágico.
Прости, это не волшебство и не трагедия.
Perdón, es algo práctico, didáctico.
Прости, это практично, поучительно.
Perdón, para tu hijo, tu familia, hay un perdón.
Прости, для твоего сына, твоей семьи, есть прощение.
Darme el instante de sembrar de mi fruta ideal,
Дай мне мгновение посеять плод моей мечты,
Darle tu sed y mi sed un momento de hablar.
Дай своей жажде и моей жажде на миг поговорить.
Cada minuto que vivo
Каждую минуту своей жизни
Hago el presente, camino,
Я живу настоящим, иду вперед,
Y te digo,
И говорю тебе,
Empecemos a vernos de frente,
Давай начнем смотреть друг другу в глаза,
Para darle un descanso a la mente.
Чтобы дать отдохнуть душе.
Y empecemos a vernos de frente,
И начнем смотреть друг другу в глаза,
Para darle un descanso a la mente.
Чтобы дать отдохнуть душе.
Perdón, no es algo mágico ni trágico.
Прости, это не волшебство и не трагедия.
Perdón, para la vida en esta tierra.
Прости, ради жизни на этой земле.
Perdón, para la naturaleza.
Прости, ради природы.
Necesitamos agradecer al destino
Нам нужно благодарить судьбу
Por las simples hojas del camino.
За простые листья на пути.
Que todos los días es un principio
Каждый день это новое начало
Y yo, y yo...
И я, и я...
Te necesito... ¡Te necesito!
Нуждаюсь в тебе... Нуждаюсь в тебе!
Y empecemos a vernos de frente,
И начнем смотреть друг другу в глаза,
Para darle un descanso a la mente.
Чтобы дать отдохнуть душе.
Y empecemos a vernos de frente,
И начнем смотреть друг другу в глаза,
Para darle un descanso a la mente.
Чтобы дать отдохнуть душе.
Perdón, no es algo mágico ni trágico.
Прости, это не волшебство и не трагедия.
Perdón, es algo práctico, didáctico.
Прости, это практично, поучительно.
Perdón, para tu hijo, tu familia, hay un perdón.
Прости, для твоего сына, твоей семьи, есть прощение.
Y hay un perdón, hay un perdón.
И есть прощение, есть прощение.
Dame el instante de sembrar,
Дай мне мгновение посеять,
mi fruta ideal.
Будь моим идеальным плодом.
Dale a tu sed un momento de hablar.
Дай своей жажде на миг поговорить.





Writer(s): Claudio Illobre, Andres Albornoz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.