Paroles et traduction Los Cafres - Si te da lo mismo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si te da lo mismo
Если тебе все равно
Si
te
da
lo
mismo,
Если
тебе
все
равно,
Te
digo
que
dentro
de
mí
hay
un
niño.
Я
скажу
тебе,
что
внутри
меня
живет
ребенок.
Si
te
da
lo
mismo,
Если
тебе
все
равно,
Te
aviso
que
rompiste
un
vidrio.
Предупреждаю,
ты
разбил
стекло.
Si
te
da
lo
mismo,
Если
тебе
все
равно,
Creo
que
todo
es
falta
de
cariño.
Думаю,
все
дело
в
недостатке
любви.
Si
te
da
lo
mismo,
Если
тебе
все
равно,
No
me
viste
pasar.
Ты
не
заметила,
как
я
прошел
мимо.
Afuera
del
paisaje
За
пределами
пейзажа
Quedamos
un
día.
Мы
остались
однажды.
Nuestro
río
rebalsó
Наша
река
вышла
из
берегов
De
palabras
sin
pasión.
От
слов
без
страсти.
Con
agua
en
los
pasos
С
водой
в
шагах
Salpicamos
el
cielo,
Мы
брызгали
в
небо,
Suspiramos
un
té
Вздыхали
над
чашкой
чая,
Cuando
el
dolor
saturó.
Когда
боль
переполнила.
Si
te
da
lo
mismo,
Если
тебе
все
равно,
Te
digo
que
dentro
de
mí
hay
un
niño.
Я
скажу
тебе,
что
внутри
меня
живет
ребенок.
Si
te
da
lo
mismo,
Если
тебе
все
равно,
Te
aviso
que
rompiste
un
vidrio.
Предупреждаю,
ты
разбил
стекло.
Si
te
da
lo
mismo,
Если
тебе
все
равно,
Creo
que
todo
es
falta
de
cariño.
Думаю,
все
дело
в
недостатке
любви.
Si
te
da
lo
mismo,
Если
тебе
все
равно,
No
me
viste
pasar.
Ты
не
заметила,
как
я
прошел
мимо.
La
serpiente
se
enredó.
Змея
обвилась.
Viejo
árbol
del
barrio.
Старое
дерево
в
квартале.
Manoseamos,
deliramos
Мы
ласкали,
мы
бредили
El
origen
del
amor.
Истоком
любви.
La
manzana
no
es
principio.
Яблоко
— не
начало.
El
principio
es
el
perdón.
Начало
— это
прощение.
Si
te
da
lo
mismo,
Если
тебе
все
равно,
Te
digo
que
dentro
de
mí
hay
un
niño.
Я
скажу
тебе,
что
внутри
меня
живет
ребенок.
Si
te
da
lo
mismo,
Если
тебе
все
равно,
Te
aviso
que
rompiste
un
vidrio.
Предупреждаю,
ты
разбил
стекло.
Si
te
da
lo
mismo,
Если
тебе
все
равно,
Creo
que
todo
es
falta
de
cariño.
Думаю,
все
дело
в
недостатке
любви.
Si
te
da
lo
mismo,
Если
тебе
все
равно,
Me
dejaste
pasar.
Ты
позволила
мне
пройти.
Si
pasar
una
frontera
da
terror,
Если
пересечение
границы
внушает
ужас,
Los
dueños
del
encanto,
Владельцы
очарования,
Hay
barro
en
el
alma.
На
душе
грязь.
Lavemos
el
tiempo.
Давай
смоем
время.
Suspiremos
un
té
Вздохнем
над
чашкой
чая,
Si
el
dolor
se
durmió.
Если
боль
утихла.
Si
te
da
lo
mismo,
Если
тебе
все
равно,
Te
digo
que
dentro
de
mí
hay
un
niño.
Я
скажу
тебе,
что
внутри
меня
живет
ребенок.
Si
te
da
lo
mismo,
Если
тебе
все
равно,
Te
aviso
que
rompiste
un
vidrio.
Предупреждаю,
ты
разбил
стекло.
Si
te
da
lo
mismo,
Если
тебе
все
равно,
Creo
que
todo
es
falta
de
cariño.
Думаю,
все
дело
в
недостатке
любви.
Si
te
da
lo
mismo,
Если
тебе
все
равно,
No
me
viste
pasar.
Ты
не
заметила,
как
я
прошел
мимо.
Si
te
da
lo
mismo,
me
dejaste
pasar.
Если
тебе
все
равно,
ты
позволила
мне
пройти.
Si
te
da
lo
mismo,
el
principio
es
el
perdón.
Если
тебе
все
равно,
начало
— это
прощение.
Si
te
da
lo
mismo...
Если
тебе
все
равно...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Illobre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.