Paroles et traduction Los Cafres - Una perla en mi vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una perla en mi vida
Жемчужина в моей жизни
Sos
una
perla
en
mi
vida
Ты
жемчужина
в
моей
жизни,
Mmh.
amor
sin
medida
Ммм...
любовь
безмерная.
Sos
una
perla
en
mi
vida
Ты
жемчужина
в
моей
жизни,
Tu
sola
existencia
más
que
el
sol
para
mí.
Твоё
существование
для
меня
важнее
солнца.
Yo
no
sé
nada
del
amor
Я
ничего
не
знаю
о
любви,
Pero
por
suerte
estás
vos
Но,
к
счастью,
есть
ты.
Yo
no
sé
nada
del
calor
Я
ничего
не
знаю
о
жаре,
Que
me
derrite
Который
меня
плавит.
Tengo
que
aprender
a
recibir
Мне
нужно
научиться
получать,
Sin
tener
que
pedir
Не
прося,
Amar
sin
preguntar
Любить,
не
спрашивая.
En
mi
vacío
llega
tu
miel
В
мою
пустоту
приходит
твой
мёд,
Lejos
el
frío
Прочь
холод.
No
puede
entender
Он
не
может
понять,
Nada
sabe
lo
que
es
querer
Ничего
не
знает
о
том,
что
такое
любить,
Querer
sin
cuotas
Любить
без
остатка,
Amar
sin
preguntar
Любить,
не
спрашивая.
Sos
una
perla
en
mi
vida
Ты
жемчужина
в
моей
жизни,
Mmh...
amor
sin
medida
Ммм...
любовь
безмерная.
Sos
una
perla
en
mi
vida
Ты
жемчужина
в
моей
жизни,
Tu
sola
existencia,
más
que
el
sol
para
mi
Твоё
существование
для
меня
важнее
солнца.
Yo
no
sé
nada
del
amor
Я
ничего
не
знаю
о
любви,
Pero
en
vos
me
brota.
Но
с
тобой
она
расцветает
во
мне.
El
interés
demás
Чрезмерный
интерес
Y
destiñe
mi
ignorar.
Размывает
мое
незнание.
Creo
en
tanto
más
Я
верю
во
многое,
¡Qué
poco
sé
de
dar!
Как
мало
я
знаю
о
том,
как
отдавать!
Dar
sin
cuotas
Отдавать
без
остатка,
Amar
sin
preguntar
Любить,
не
спрашивая.
Yo
no
sé
pero
el
sabor
Я
не
знаю,
но
этот
вкус
Hoy
reconozco.
Сегодня
я
узнаю.
Inmóvil
a
beber
Неподвижно
пью,
Mucho
más
quiero
saber
Хочу
узнать
гораздо
больше
De
dar
sin
cuotas
О
том,
как
отдавать
без
остатка,
Simplemente
aprender
Просто
учиться
Amar
sin
preguntar
Любить,
не
спрашивая.
Sos
una
perla
en
mi
vida
Ты
жемчужина
в
моей
жизни,
Uhmm...
Amor
sin
medida
Ммм...
любовь
безмерная.
Una
perla
en
vida
Жемчужина
в
моей
жизни,
Tu
sola
presencia
más
Твоё
присутствие
важнее
Que
el
sol
para
mí.
Солнца
для
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillermo Martin Bonetto, Andres Albornoz, Manuel Alvar Fernandez Castano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.