Paroles et traduction Los Caligaris - El Amor Nunca Pasa de Moda (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Amor Nunca Pasa de Moda (En Vivo)
Любовь никогда не выходит из моды (Вживую)
Las
palmas
arriba
Руки
вверх!
En
las
tribunas
también
На
трибунах
тоже!
Y
una
vueltita,
ey
И
кружок,
эй!
Y
a
lo
sumo
prepárate
algunos
mates
И
на
всякий
случай
приготовь
немного
мате,
Que
el
café
me
hace
despabilar
Потому
что
кофе
меня
бодрит.
Me
prestaste
una
birome
que
no
escribe
Ты
одолжила
мне
ручку,
которая
не
пишет,
Un
cassette
de
Carlos
Vives
que
no
paro
de
escuchar
Кассету
Карлоса
Вивеса,
которую
я
не
перестаю
слушать.
No
me
encuentro
ni
a
mí
mismo,
estoy
perdido
Я
себя
самого
не
нахожу,
я
потерян.
Tengo
muchos
muertos
dentro
del
placard
У
меня
много
скелетов
в
шкафу.
Soy
un
príncipe
que
ya
está
desteñido
Я
принц,
краски
которого
уже
потускнели.
Tengo
guardado
un
suspiro
por
si
te
vuelvo
(A
encontrar)
Я
храню
вздох
на
случай,
если
снова
(тебя
встречу).
Y
me
arrodillo
frente
a
vos
И
я
встану
перед
тобой
на
колени,
A
pedirte
matrimonio
Чтобы
сделать
тебе
предложение.
Si
me
sueltan
hoy
del
manicomio
Если
меня
сегодня
выпустят
из
психушки.
Y,
¡las
manos
arriba
todo
el
mundo!
И
руки
вверх,
весь
мир!
Y
es
que
(El
amor
nunca
pasa
de
moda)
Ведь
(любовь
никогда
не
выходит
из
моды)
(Y
no
veo
la
hora)
¿De
qué?
(De
volverte
a
besar)
(И
я
не
могу
дождаться)
Чего?
(Снова
тебя
поцеловать)
Y
es
que
el
amor
nunca
pasa
de
moda
Ведь
любовь
никогда
не
выходит
из
моды
Tu
familia
me
adora,
yo
me
quiero
casar
en
México
Твоя
семья
меня
обожает,
я
хочу
жениться
в
Мексике.
Desde
Córdoba,
Argentina
Из
Кордовы,
Аргентина
Raúl
Sencillez
Рауль
Сэнсилльес
Las
manos
arriba
a
ver,
¡weh,
weh!
Руки
вверх,
давай,
уэ,
уэ!
Me
conforma
solo
ser
en
otra
vida
Меня
устроит
просто
быть
в
другой
жизни
El
vecino
de
la
casa
que
alquilás
Соседом
из
дома,
который
ты
снимаешь.
Regalarte
todo
lo
que
vos
me
pidas
Дарить
тебе
всё,
что
ты
попросишь,
Un
limón
sal
y
tequila
y
los
dos
poder
brindar
Лимон,
соль
и
текилу,
и
мы
оба
сможем
выпить.
Si
querés,
también
podemos
ser
amigos
Если
хочешь,
мы
можем
быть
друзьями,
Aunque
dudo
que
me
pueda
controlar
Хотя
я
сомневаюсь,
что
смогу
себя
контролировать.
Porque
sueño
con
poder
ser
tu
marido
Потому
что
я
мечтаю
стать
твоим
мужем,
Ser
el
dueño
de
tu
ombligo
y
de
(Todo
lo
demás)
Быть
хозяином
твоего
пупка
и
(всего
остального).
Y
me
arrodillo
frente
a
vos
И
я
встану
перед
тобой
на
колени,
A
pedirte
matrimonio
Чтобы
сделать
тебе
предложение.
Si
me
sueltan
(A
ver,
todos,
¡bien
fuerte!)
Если
меня
выпустят
(Давайте
все,
громче!)
(Y
es
que
el
amor
nunca
pasa
de
moda)
(Ведь
любовь
никогда
не
выходит
из
моды)
(Y
no
veo
la
hora)
¿De
qué?
(De
volverte
a
besar)
(И
я
не
могу
дождаться)
Чего?
(Снова
тебя
поцеловать)
Y
es
que
el
amor
nunca
pasa
de
moda
Ведь
любовь
никогда
не
выходит
из
моды
Y
tu
familia
me
adora
y
yo
me
quiero
casar
И
твоя
семья
меня
обожает,
и
я
хочу
жениться.
Y
las
palmas
arriba
de
toda
la
gente
de
México
lindo
И
руки
вверх
у
всех
людей
из
прекрасной
Мексики
Uoh-oh-oh,
oh-oh
(Uoh-oh-oh,
oh-oh)
Уо-о-о,
о-о
(Уо-о-о,
о-о)
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh
(Oh-oh-oh-oh,
oh-oh)
О-о-о-о,
о-о
(О-о-о-о,
о-о)
¿Quién
es?
(¿Quién
es?)
Кто
это?
(Кто
это?)
A
la
cuenta
de
cuatro
На
счёт
четыре,
Como
dicen
acá,
que
se
arme
el
desmadre
Как
говорится
здесь,
пусть
начнётся
безумие.
Todo
el
mundo
saltando,
el
que
se
queda
quieto
Все
прыгают,
тот,
кто
стоит
на
месте,
Es
un
aburrido,
un
triste
Скучный,
грустный.
Se
va
a
quedar
pelón
como
yo
Облысеет,
как
я.
Uno,
dos,
un,
dos,
tres,
¡saltando!
Раз,
два,
раз,
два,
три,
прыгаем!
(Nunca,
nunca,
nunca)
¿Qué
cosa?
(Никогда,
никогда,
никогда)
Что?
(Nunca
va
a
pasar
de
moda)
(Никогда
не
выйдет
из
моды)
(Nunca,
nunca,
nunca)
La′
mano'
arriba
para
un
lado
y
para
el
otro
(Никогда,
никогда,
никогда)
Руки
вверх
туда-сюда
Bueno,
bueno
Хорошо,
хорошо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Pampiglione, Jose Pampiglione, Marcelo Sposito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.