Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te Merecés una Canción
Du verdienst kein Lied
La
letra
no
era
una
idea
muy
brillante,
era
un
poco
delirante
y
nunca
me
convenció.
Der
Text
war
keine
sehr
brillante
Idee,
er
war
ein
bisschen
verrückt
und
hat
mich
nie
überzeugt.
La
melodía
medio
rara
que
tenía,
era
un
tanto
parecida
a
otra
que
se
me
olvidó.
Die
Melodie,
die
sie
hatte,
irgendwie
seltsam,
war
einer
anderen
ziemlich
ähnlich,
die
ich
vergessen
habe.
Hay
canciones
que
ya
no
se
me
revelan
y
es
como
cazar
en
un
zoologico
de
ideas.
Es
gibt
Lieder,
die
sich
mir
nicht
mehr
offenbaren,
und
es
ist
wie
Jagen
in
einem
Zoo
der
Ideen.
Voy
a
escribir
una
canción
sin
intenciones
o
tal
vez,
a
cualquier
estupides
pero
a
vos
no.
Ich
werde
ein
Lied
ohne
Absichten
schreiben,
oder
vielleicht
über
irgendeinen
Blödsinn,
aber
nicht
über
dich.
Vos
no
te
merecés
una
canción,
vos
no
te
merecés
una
canción,
vos
no
te
merecés
una
canción.
Du
verdienst
kein
Lied,
du
verdienst
kein
Lied,
du
verdienst
kein
Lied.
Una
estrofa
sin
sentido,
a
la
mancha
de
un
vestido,
al
vapor,
o
a
las
rueditas
de
un
patín.
Eine
sinnlose
Strophe,
über
den
Fleck
auf
einem
Kleid,
über
den
Dampf
oder
über
die
kleinen
Rollen
eines
Rollschuhs.
Al
dolor
de
un
pelotazo
en
el
invierno,
o
al
pedaso
del
infierno
reservado
para
mí.
Über
den
Schmerz
eines
Balltreffers
im
Winter
oder
über
das
Stück
Hölle,
das
für
mich
reserviert
ist.
Que
paradoja,
me
está
saliendo
al
revés,
te
estoy
cantando
lo
que
no
te
merecés.
Welch
Paradox,
es
läuft
bei
mir
genau
andersherum,
ich
singe
dir
gerade
das,
was
du
nicht
verdienst.
Que
alguien
me
diga
como
salgo
del
dilema,
de
que
al
final
solo
me
traes
problemas.
Soll
mir
jemand
sagen,
wie
ich
aus
dem
Dilemma
herauskomme,
dass
du
mir
am
Ende
nur
Probleme
bereitest.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valentin Armando Scagliola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.