Paroles et traduction Los Caligaris - Que Corran - En Vivo
Que Corran - En Vivo
Пусть бегут - Вживую
Si
no
sabés
caminar,
no
corras
que
podes
caerte
Если
ты
не
умеешь
ходить,
не
беги,
можешь
упасть.
Eso
ya
lo
viví
Я
это
уже
проходил.
No
me
mataron
y
me
levanté
y
ahora
estoy
más
fuerte
Меня
не
убили,
я
поднялся
и
теперь
стал
сильнее.
Listo
para
seguir
Готов
продолжать.
Voy
a
reír
Я
буду
смеяться.
Y
si
estás
en
el
mar
И
если
ты
в
море,
Hace
la
plancha
y
deja
de
patalear
Расслабься
и
перестань
барахтаться.
Mañana
todo
vuelve
a
comenzar
Завтра
всё
начнётся
заново.
Que
corran
todos
los
demás
Пусть
бегут
все
остальные.
Nosotros
vamos
caminando
Мы
идём
пешком.
Para
llegar
no
hay
que
correr
Чтобы
добраться,
не
нужно
бежать.
Tan
sólo
hay
que
seguir
andando
Нужно
просто
продолжать
идти.
Si
no
sabés
dónde
vas,
no
vayas
que
podes
perderte
Если
ты
не
знаешь,
куда
идёшь,
не
иди,
можешь
потеряться.
Eso
ya
lo
viví
Я
это
уже
проходил.
¿Sabés
cuantas
veces
nos
perdimos
nosotros?
Знаешь,
сколько
раз
мы
терялись?
Hay
que
seguir
y
seguir
cuando
se
terminó
la
suerte
Нужно
продолжать
и
продолжать,
когда
закончилась
удача.
Me
quisiste
matar
Ты
хотела
меня
убить.
Y
si
tu
vida
es
un
bar
И
если
твоя
жизнь
— это
бар,
Paga
la
cuenta
y
deja
de
pedalear
Заплати
по
счёту
и
перестань
крутить
педали.
Mañana
todo
vuelve
a
comenzar
Завтра
всё
начнётся
заново.
Que
corran
todos
los
demás
Пусть
бегут
все
остальные.
Nosotros
vamos
caminando
Мы
идём
пешком.
Para
llegar
no
hay
que
correr
Чтобы
добраться,
не
нужно
бежать.
Tan
solo
hay
que
seguir
andando
Нужно
просто
продолжать
идти.
(Que
corran
todos
los
demás)
(Пусть
бегут
все
остальные)
Corran,
que
corran
los
demás
Бегите,
пусть
бегут
все
остальные.
(Que
corran
todos
los
demás)
(Пусть
бегут
все
остальные)
Mañana
todo
vuelve
a
comenzar
Завтра
всё
начнётся
заново.
(Que
corran
todos
los
demás)
(Пусть
бегут
все
остальные)
Que
corran
todos,
que
corran
los
demás
Пусть
бегут
все,
пусть
бегут
все
остальные.
(Que
corran
todos
los
demás)
(Пусть
бегут
все
остальные)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Adrian Sposito, Valentin Armando Scagliola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.