Los Caligaris - Un Rato de Amor (Acústico) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Caligaris - Un Rato de Amor (Acústico)




Un Rato de Amor (Acústico)
A Moment of Love (Acoustic)
¿Cómo sería un día sin dolor?
What would a day without pain be like?
Así como una tarde sin el sol
Like an afternoon without the sun
La ilusión es más falsa que mi sonrisa
The illusion is more false than my smile
En busca de algún respiro por esta vida voy
In search of some respite, I go through this life
Por un camino largo que nadie exploró
On a long road that no one has explored
Entre espinas voy buscando un rayo de sol
Among thorns, I search for a ray of sunshine
Donde lo último que se pierde ya se perdió
Where the last thing that was lost, was already lost
Veo jirones de mi vida naufragando a la deriva
I see shreds of my life adrift and shipwrecked
Yo que este partido no termina todavía
I know that this match is not over yet
Aunque sea con un rato de amor
Even if it's just with a moment of love
Puedo estar mejor
I can be better
Veo jirones de mi vida naufragando a la deriva
I see shreds of my life adrift and shipwrecked
Yo que este partido no termina todavía
I know that this match is not over yet
Aunque sea con un rato de amor
Even if it's just with a moment of love
Vas a estar mejor
You will be better
Como el jilguero canta una canción de amor
Like the goldfinch sings a song of love
En tu nombre y para siempre, voy a cantarte yo
In your name and forever, I will sing to you
Por un camino largo que nadie exploró
On a long road that no one has explored
Entre espinas voy buscando un rayo de sol
Among thorns, I search for a ray of sunshine
Donde lo último que se pierde, ya se perdió
Where the last thing that was lost, was already lost
Veo jirones de mi vida naufragando a la deriva
I see shreds of my life adrift and shipwrecked
Yo que este partido no termina todavía
I know that this match is not over yet
Aunque sea con un rato de amor
Even if it's just with a moment of love
Puedo estar mejor
I can be better
Veo jirones de mi vida naufragando a la deriva
I see shreds of my life adrift and shipwrecked
Yo que este partido no termina todavía
I know that this match is not over yet
Aunque sea con un rato de amor
Even if it's just with a moment of love
Vas a estar mejor
You will be better
Donde lo último que se pierde, ya se perdió
Where the last thing that was lost, was already lost
Y al final de ese camino, estás vos
And at the end of that road, there you are





Writer(s): Marcelo Adrian Sposito, Juan Carlos Taleb


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.