Los Caminantes - Estuve A Punto De Llorar - traduction des paroles en allemand

Estuve A Punto De Llorar - Los Caminantestraduction en allemand




Estuve A Punto De Llorar
Ich war kurz davor zu weinen
Estuve a punto de llorar
Ich war kurz davor zu weinen
Al recordar lo mal que me trataste
Als ich mich erinnerte, wie schlecht du mich behandelt hast
Mas, sin embrago, he podido lograr
Doch trotzdem habe ich es geschafft
A cada instante contenerme
Mich in jedem Moment zurückzuhalten
Estuve a punto de llorar
Ich war kurz davor zu weinen
Al recordar lo que de tuviste
Als ich mich erinnerte, was du von mir hattest
Que fue mi alma, cuerpo y corazón
Es war meine Seele, mein Körper und mein Herz
Que con despechos destruiste
Die du mit Verachtung zerstört hast
¿Cómo lograr arrancarte de mi mente?
Wie schaffe ich es, dich aus meinem Kopf zu bekommen?
Si está latente el aroma de tu ser
Wenn der Duft deines Wesens noch so präsent ist
Es imposible decir que te he olvidado
Es ist unmöglich zu sagen, dass ich dich vergessen habe
Si tu recuerdo está aferrado a quedarse dentro de mi ser
Wenn deine Erinnerung sich fest daran klammert, in meinem Inneren zu bleiben
Estuve a punto de llorar
Ich war kurz davor zu weinen
Mas, sin embargo, pude contenerme
Doch trotzdem konnte ich mich zurückhalten
Pero por dentro quisiera gritar
Aber innerlich möchte ich schreien
Regresa a mí, si no voy a morir
Komm zu mir zurück, sonst werde ich sterben
¿Cómo lograr arrancarte de mi mente?
Wie schaffe ich es, dich aus meinem Kopf zu bekommen?
Si está latente el aroma de tu ser
Wenn der Duft deines Wesens noch so präsent ist
Es imposible decir que te he olvidado
Es ist unmöglich zu sagen, dass ich dich vergessen habe
Si tu recuerdo está aferrado a quedarse dentro de mi ser
Wenn deine Erinnerung sich fest daran klammert, in meinem Inneren zu bleiben
Estuve a punto de llorar
Ich war kurz davor zu weinen
Mas, sin embrago, pude contenerme
Doch trotzdem konnte ich mich zurückhalten
Pero por dentro quisiera gritar
Aber innerlich möchte ich schreien
Regresa a mí, si no voy a morir
Komm zu mir zurück, sonst werde ich sterben





Writer(s): Agustin Ramirez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.