Los Caminantes - Porque Será - En Vivo - traduction des paroles en allemand

Porque Será - En Vivo - Los Caminantestraduction en allemand




Porque Será - En Vivo
Warum wird es so sein - Live
¡Ay!, yo no por qué será
Ach, ich weiß nicht, warum es so sein wird,
Que al pasar frente a tu casa
Dass, wenn ich an deinem Haus vorbeigehe,
Yo no lo que me pasa
Ich nicht weiß, was mit mir geschieht,
Siento que mi corazón
Ich fühle, dass mein Herz
Necesita de tu amor
Deine Liebe braucht.
¡Ay!, yo no por qué será
Ach, ich weiß nicht, warum es so sein wird,
Que al tenerte frente a
Dass, wenn ich dich vor mir habe,
No encuentro ni qué decir
Ich nicht weiß, was ich sagen soll,
Solo me pongo a temblar
Ich fange nur an zu zittern
Y mi amor no te puedo declarar
Und kann dir meine Liebe nicht gestehen.
¿Por qué será?, ¿por qué será?
Warum wird es so sein? Warum wird es so sein?
Si yo deseo la oportunidad
Wenn ich mir doch die Gelegenheit wünsche,
De estar contigo y poderte besar
Bei dir zu sein und dich küssen zu können.
¿Por qué será?, ¿por qué será?
Warum wird es so sein? Warum wird es so sein?
Que no te puedo mi amor declarar
Dass ich dir meine Liebe nicht gestehen kann,
Si no lo hago, mía nunca serás
Wenn ich es nicht tue, wirst du nie mein sein.
¡Ay!, yo no por qué será
Ach, ich weiß nicht, warum es so sein wird,
Que al tenerte frente a
Dass, wenn ich dich vor mir habe,
No encuentro ni qué decir
Ich nicht weiß, was ich sagen soll,
Solo me pongo a temblar
Ich fange nur an zu zittern
Y mi amor no te puedo declarar
Und kann dir meine Liebe nicht gestehen.
¿Por qué será?, ¿por qué será?
Warum wird es so sein? Warum wird es so sein?
Si yo deseo la oportunidad
Wenn ich mir doch die Gelegenheit wünsche,
De estar contigo y poderte besar
Bei dir zu sein und dich küssen zu können.
¿Por qué será?, ¿por qué será?
Warum wird es so sein? Warum wird es so sein?
Que no te puedo mi amor declarar
Dass ich dir meine Liebe nicht gestehen kann,
Si no lo hago mía nunca serás
Wenn ich es nicht tue, wirst du nie mein sein.
Muchas gracias
Vielen Dank.
Vamos a mandar un saludo para todos los paisanos de Guanajuato
Wir möchten alle Landsleute aus Guanajuato grüßen,
Que nos acompañan esta noche
die uns heute Abend begleiten.
A todos los amigos de Puebla, a los amigos de por allá de Michoacán
An alle Freunde aus Puebla, an die Freunde von dort aus Michoacán,
A los amigos y paisanos de allá del área de por allá de Sinaloa
An die Freunde und Landsleute aus der Gegend von Sinaloa,
A todos los amigos de Sinaloa y los amigos de por allá de Mexicali
An alle Freunde aus Sinaloa und die Freunde von dort aus Mexicali,
A todos los amigos de Jalisco
An alle Freunde aus Jalisco,
Con todo cariño esta canción
Mit aller Liebe, dieses Lied.





Writer(s): Agustin Ramirez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.