Paroles et traduction Los Canelos de Durango - Alfredo Beltran
Alfredo Beltran
Alfredo Beltran
Con
una
fina
mirada
With
a
sharp
gaze
Hombre
de
barba
cerrada
Man
with
a
full
beard
Con
un
acento
de
orden
With
an
accent
of
order
Así
le
habla
a
su
plebada
That's
how
he
talks
to
his
people
Caballero
y
buen
amigo
Gentleman
and
a
good
friend
Alfredo
Beltrán
se
llama
Alfredo
Beltrán
is
his
name
Como
si
fueran
mochomos
Like
they
were
owls
Así
le
sigue
su
raza
That's
how
his
people
follow
him
Siempre
los
miro
cargados
I
always
see
them
loaded
up
De
subida
o
de
bajada
Going
up
or
coming
down
Si
calienta
mucho
el
sol
If
the
sun
gets
too
hot
Se
encuevan
con
todo
y
carga
They
hide
with
everything
and
the
load
Por
eso
es
jefe
en
la
tribu
That's
why
he's
chief
of
the
tribe
Lo
tiene
bien
merecido
He
has
it
well
deserved
Números
para
las
cuentas
Numbers
for
the
accounts
La
mano
para
el
amigo
A
helping
hand
for
his
friends
Caricias
para
las
damas
Caresses
for
the
ladies
Balas
pa'
los
enemigos
Bullets
for
his
enemies
Odio
de
dos
y
la
mafia
Hatred
of
two
and
the
mafia
Bajadores
y
bandidos
Lowlifes
and
bandits
A
madrinas
del
gobierno
And
the
government
godmothers
Y
a
los
malagradecidos
And
the
ungrateful
Por
donde
pasa
el
mochomo
Wherever
the
owl
passes
Queda
bien
limpio
el
camino
The
path
is
clean
Se
aproxima
un
32
A
32
approaches
Junto
con
un
36
Together
with
a
36
El
7 le
dice
al
20
The
7 tells
the
20
"Quiero
que
se
ponga
al
100"
'I
want
you
to
get
to
100'
Lo
espero
en
la
27
I'll
wait
for
you
on
the
27th
Empezando
a
amanecer
As
dawn
breaks
Para
playas,
en
Guerrero
For
the
beaches,
in
Guerrero
Para
tequila,
Jalisco
For
tequila,
Jalisco
Pa'
mujeres,
Culiacán
For
women,
Culiacán
Ninguna
es
Badiraguato
None
compare
to
Badiraguato
Pa'
un
buen
amigo
un
abrazo
For
a
good
friend,
a
hug
Y
ahí
nos
miramos
al
rato
And
we'll
see
each
other
later
Fue
la
primer
corrido
That
was
the
first
corrido
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Ontiveros Meza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.