Los Canelos de Durango - Corrido de Efraín - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Canelos de Durango - Corrido de Efraín




Corrido de Efraín
Efrain's Corrido
Los barrancos y arroyos
The ravines and streams
Los pinos y un que otro encino
The pines and an occasional oak
Son testigos que Efrain
Are witnesses that Efrain
Se marcho cuando era un niño
Left when he was a child
De haya de Topia, Durango
From down in Topia, Durango
A buscar mejor destino.
To seek a better destiny.
A la edad de 8 años
At the age of 8
Ya caminaba derecho
He was already walking upright
Tambien montaba a caballo
He also rode horses
Aunque fuera un macho viejo
Even if it was an old nag
Desde entonces sabe de armas
Since then he has known about weapons
Por herencia de sus viejos.
From his old man's inheritance.
Con el lonche en el morral
With his lunch in his satchel
Allá por los peñascales
Out on the crags
El de su padre aprendio
He learned from his father
El que trabaje que gane
That he who works shall earn
Y si el dinero te llega
And if money comes your way
Has el bien nunca hagas males.
Do good, never do wrong.
Le dio un giro a la moneda
He tossed a coin
Como volado en el aire
Like a coin in the air
Le empezo a cambiar la suerte
His luck began to change
Las monedas a billetes
The coins turned into bills
Y el macho por caballos
And the nag into horses
Armas carros y del año.
Weapons, cars, and of the year.
El Sol, La tierra y La Luna,
The Sun, the Earth, and the Moon,
La rueda de la fortuna,
The wheel of fortune,
A veces les toca abajo
Sometimes it lands on bottom
A veces en las alturas
Sometimes on top
Con el sol y con la luna
With the sun and with the moon
Se oscurece y nos alumbra.
It gets dark and then it lights us.
Culiacán vio el aeropuerto
Culiacán saw the airport
Cuando bajo del avion
When he stepped off the plane
Y el pueblo Sanalona
And the town of Sanalona
Lo miro que fue y paseo,
Watched him come and go,
San Fernando, California
San Fernando, California
Lo espero y lo regresó.
Waited for him and welcomed him back.
Ya que paseo en Sanalona
As he strolled through Sanalona
Su hacienda fue a visitar
He visited his hacienda
Traigo el tiempo limitado
My time is limited
Cuentas que tengo por ahi
I have accounts to settle out there
Y balas de alto calibre
And high-caliber bullets
A Erain dieron final.
Put an end to Efrain.





Writer(s): Jose Ontiveros Meza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.