Los Carabajal feat. Mario Álvarez Quiroga - Identidad Santiagueña - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Carabajal feat. Mario Álvarez Quiroga - Identidad Santiagueña




Identidad Santiagueña
Identity of Santiago del Estero
Soy ese cantor, señores
I am that singer, ladies and gentlemen
De profesión santiagueño
From Santiago del Estero by profession
Tengo el corazón amigo
I have a kind heart
Y el alma llena de sueños
And a soul full of dreams
Y una garganta cantora
And a singing voice
Para expresar lo que siento
To express what I feel
De chango me cobijaba
As a boy, I took shelter
La plaza grande del centro
In the main square of the town center
Allí lustraba zapatos
There I shined the shoes
De los señores del pueblo
Of the town's gentlemen
Y me ganaba la vida
And I made my living
Sacando brillo a los cueros
Shining their leather clean
Amo el olor del chipaco
I love the smell of chipaco
Del mistol y el pan casero
Of mistol and homemade bread
Por eso es que cuando canto
That's why when I sing
Denuncio de donde vengo
I declare where I come from
Porque hay en mi voz
Because in my voice
Aroma de Santiago del Estero
There is the scent of Santiago del Estero
Los cantores santiagueños
We, the singers of Santiago
Honramos a nuestra tierra
Honor our land
Porque tenemos el alma
Because our souls are
Tallada en buena madera
Carved from fine wood
Y en el corazón llevamos
And in our hearts we carry
Estirpes de chacarera
The lineage of chacarera
Soy ese cantor, señores
I am that singer, ladies and gentlemen
Embajador santiagueño
Ambassador of Santiago del Estero
De piel morena y curtida
With skin tanned and hardened
Por los infiernos de enero
By the infernal heat of January
Y un corazón con espinas
And a heart filled with thorns
De los tunales bandeños
From the prickly pears of the Bandeños
Soy cantor de cielo abierto
I am a singer of the open sky
Gorrión de muy bajo vuelo
A sparrow of the lowest flight
Para no estar nunca lejos
So as to never be far
Del reclamo de mi pueblo
From the call of my people
Porque es un honor muy alto
Because it is a great honor
Ser un juglar santiagueño
To be a minstrel of Santiago del Estero
No hacen falta diccionarios
There is no need for dictionaries
Ni libros de geografía
Or geography books
Para cantarle al paisaje
To sing about the landscape
Al hombre y a las salinas
The people and the salt flats
Y a las típicas costumbres
And the typical customs
De toda la tierra mía
Of all my land
Los cantores santiagueños
We, the singers of Santiago
Honramos a nuestra tierra
Honor our land
Porque tenemos el alma
Because our souls are
Tallada en buena madera
Carved from fine wood
Y en el corazón llevamos
And in our hearts we carry
Estirpes de chacarera
The lineage of chacarera
¡Gracias!
Thank you!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.