Los Carabajal feat. Mario Álvarez Quiroga - Identidad Santiagueña - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Carabajal feat. Mario Álvarez Quiroga - Identidad Santiagueña




Identidad Santiagueña
Идентичность Сантьяго
Soy ese cantor, señores
Я тот самый певец, милая,
De profesión santiagueño
Сантьягский по профессии.
Tengo el corazón amigo
С дружелюбным сердцем,
Y el alma llena de sueños
И душой, полной мечтаний.
Y una garganta cantora
И с поющим горлом,
Para expresar lo que siento
Чтобы выразить то, что чувствую.
De chango me cobijaba
Мальчишкой я укрывался
La plaza grande del centro
На главной площади в центре.
Allí lustraba zapatos
Там я чистил обувь
De los señores del pueblo
Господам из города.
Y me ganaba la vida
И зарабатывал на жизнь,
Sacando brillo a los cueros
Наводя блеск на кожу.
Amo el olor del chipaco
Люблю запах чипако,
Del mistol y el pan casero
Мистоля и домашнего хлеба.
Por eso es que cuando canto
Поэтому, когда я пою,
Denuncio de donde vengo
Я заявляю о своём происхождении.
Porque hay en mi voz
Потому что в моем голосе
Aroma de Santiago del Estero
Аромат Сантьяго-дель-Эстеро.
Los cantores santiagueños
Мы, певцы Сантьяго,
Honramos a nuestra tierra
Чтим нашу землю.
Porque tenemos el alma
Потому что у нас душа
Tallada en buena madera
Вырезана из хорошего дерева.
Y en el corazón llevamos
И в сердце носим мы
Estirpes de chacarera
Корни чакареры.
Soy ese cantor, señores
Я тот самый певец, милая,
Embajador santiagueño
Посол Сантьяго.
De piel morena y curtida
С смуглой и загорелой кожей
Por los infiernos de enero
От январского пекла.
Y un corazón con espinas
И сердцем с колючками
De los tunales bandeños
От банденских тун.
Soy cantor de cielo abierto
Я певец под открытым небом,
Gorrión de muy bajo vuelo
Воробей низкого полёта.
Para no estar nunca lejos
Чтобы никогда не быть далеко
Del reclamo de mi pueblo
От нужд моего народа.
Porque es un honor muy alto
Потому что это большая честь
Ser un juglar santiagueño
Быть сантьягским менестрелем.
No hacen falta diccionarios
Не нужны словари
Ni libros de geografía
И учебники географии,
Para cantarle al paisaje
Чтобы петь о пейзаже,
Al hombre y a las salinas
О человеке и солончаках.
Y a las típicas costumbres
И о типичных обычаях
De toda la tierra mía
Всей моей земли.
Los cantores santiagueños
Мы, певцы Сантьяго,
Honramos a nuestra tierra
Чтим нашу землю.
Porque tenemos el alma
Потому что у нас душа
Tallada en buena madera
Вырезана из хорошего дерева.
Y en el corazón llevamos
И в сердце носим мы
Estirpes de chacarera
Корни чакареры.
¡Gracias!
Спасибо!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.