Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
gusta
meterme
al
monte
I
love
going
into
the
mountains
pa'
cantar
juntito
al
río.
to
sing
alongside
the
river,
my
love.
Acompaña
un
chalchalero,
A
Chalchalero
accompanies
me,
las
chicharras
le
hacen
trío.
the
cicadas
sing
a
trio
with
us.
Repica
una
chacarera
A
Tucuman
chacarera
rings
out
tucumana
para
el
trago,
for
a
drink,
my
dear,
machacada
por
un
bombo
beaten
by
a
drum
de
la
banda
de
Santiago.
from
Santiago's
band.
Ensayando
está
un
icancho
An
icancho
bird
is
rehearsing
el
compuesto
que
yo
canto,
the
song
I'm
singing,
sweetheart,
no
lo
para
ni
Mandinga
not
even
the
Devil
can
stop
it,
al
rococó
que
da
el
vaso.
with
the
rococo
rhythm
of
the
glass.
Chacarera-chacarera
acarreá
todo
mi
llanto.
Chacarera,
chacarera,
carry
away
all
my
sorrows,
my
love.
Que
no
pare
nunca
el
bombo
si
el
río
me
da
su
canto
May
the
drum
never
stop
if
the
river
gives
me
its
song.
Ya
se
acerca
una
coplita
A
little
copla
approaches
now,
corpachada
por
enero,
embraced
by
January,
dear,
va
pulsando
trepadora
it's
playing
a
climbing
melody
en
mi
alma
de
guitarrero.
in
my
guitarist's
soul.
Va
brotando
en
mi
guitarra
This
lively
chacarera
is
springing
forth
esta
chacarera
mota
from
my
guitar,
my
love,
pa'
que
el
viento
se
la
lleve
so
the
wind
can
carry
it
a
la
carpa
de
Simoca.
to
the
tents
of
Simoca.
Tienen
fiebre
mis
ushutas
My
ushutas
are
feverish
cuando
tomo
unos
morados
when
I
drink
a
few
morados,
sweetheart,
cepillando
la
tierrita
brushing
the
earth
con
las
chuncas
pa'l
costado
with
my
chuncas
to
the
side.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Rene Ponce
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.