Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canto
que
nace
en
mi
Salta
Я
пою
то,
что
рождается
в
моем
прыжке
Con
changos
amigos
en
el
nacional
С
друзьями
обезьянами
в
национальном
Pocho
y
Pelusa
en
un
dúo
Почо
и
пелуза
в
дуэте
Aldo
conmigo
en
la
vieja
rural
Альдо
со
мной
в
старой
деревне
Fuimos
formando,
fuimos
creando
un
canto
del
corazón
Мы
формировались,
мы
создавали
песню
от
всего
сердца
Los
Chalchaleros
nacimos
con
un
tarareo,
murmullo
y
silbar
Мы
chalchaleros
родились
с
гулом,
ропотом
и
свистом
Aldo
Saravia
nos
deja
y
el
chango
que
trae
musicalidad
Альдо
Сарабия
оставляет
нас
и
обезьяну,
которая
приносит
музыкальность
Se
fue
Pelusa,
ingresa
Diki
para
empezar
a
volar
Пелуза
ушла,
введите
dichi,
чтобы
начать
полет
Silencio
tan
musical
creado
con
timidez
Тишина
такая
музыкальная,
созданная
с
застенчивостью
Fue
su
guitarra
que
encendió
el
alma
y
su
nochera
nos
dio
Это
его
гитара
зажгла
душу
и
его
ночь
подарила
нам
Y
en
ella
te
buscará
Ernesto
Cabezas
algún
día
pasó
И
в
нем
Эрнесто
Кабеса
будет
искать
тебя,
какой-то
камертон
Pasan
los
años
cantando,
nos
deja
Zambrano
cansado
de
andar
Годы
идут
пением,
Самбрано
оставляет
нас
уставшими
от
ходьбы
Y
viene
un
cafayateño
golpeando
su
bombo,
es
Polo
Román
И
мужчина
из
Кафаята
бьет
в
свой
бас-барабан,
это
Поло
Роман.
Para
los
Chalchas
que
desde
lejos
vibran
con
este
cantar
Для
халх,
которые
издалека
вибрируют
с
этой
песней
Como
la
tierra
chaqueña,
arisca
y
gredosa
Как
земля
Чако,
суровая
и
меловая.
También
musical
sube
a
la
rama
del
silbo
Также
мюзикл
лезет
на
ветку
свистка
Es
pancho
que
llega
desde
el
litoral
Это
Панчо
прибывает
с
побережья
Trae
los
acordes
donde
se
esconde
un
grito
de
sapucay
Приносит
аккорды,
где
спрятан
крик
Su
sangre
nos
viene
a
dar
canción
y
juventud
Его
кровь
приходит,
чтобы
дать
нам
песню
и
молодость
De
aquella
rama
que
dio
aquel
tronco
nació
este
gajo
cantor
Из
той
ветки,
давшей
начало
тому
стволу,
и
родился
этот
певческий
сегмент.
Por
ser
el
hijo
mayor,
Facundo
Saravia
cantamos
con
vos
За
то,
что
ты
старший
сын
Факундо
Сарабия,
мы
поем
с
тобой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Saravia, Facundo Saravia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.