Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Jardín de la Republica
В Республиканский сад
Desde
el
norte
traigo
en
el
al-
С
севера
я
принес
в
аль-
La
alegre
zamba
que
canto
aquí
Веселую
самбу,
что
пою
здесь,
Y
que
bailan
los
tucumanos
И
которую
танцуют
тукуманцы
Con
entusiasmo
propio
de
allí
С
энтузиазмом,
свойственным
им.
Cada
cual
sigue
a
su
pareja
Каждый
следует
за
своей
парой,
Joven
o
viejo,
de
todo
vi
Молодой
или
старый,
всякое
видел
я.
Media
vuelta
y
la
compañera
Полуоборот,
и
партнерша
Forma
una
rueda
para
seguir
Образует
круг,
чтобы
продолжить.
Viene
el
gaucho,
le
hace
un
floreo
Выходит
гаучо,
делает
ей
реверанс
Y
un
zapateo
comienza
allí
И
начинает
чечетку.
Viene
el
gaucho,
le
hace
un
florep
Выходит
гаучо,
делает
ей
реверанс
Y
un
zapateo
termina
allí
И
заканчивает
чечетку.
Para
las
otras
no
Для
других
нет,
Pa
las
del
norte
sí
Для
северянок
да,
Para
las
tucumana'
Для
тукуманок
Mujer
galana,
naranjo
en
flor
(¡se
acaba!)
Красавиц,
словно
цветущие
апельсины
(заканчивается!),
Todo
lo
que
ellas
quieran
Все,
чего
они
пожелают,
Que
la
primera
ya
terminó
Ведь
первая
часть
уже
закончилась.
No
me
olvido,
viera
compa
Не
забываю,
друг
мой,
De
aquellos
bailes
que
hacen
allí
О
тех
танцах,
что
устраивают
там.
Tucumanos
y
tucumanas
Тукуманцы
и
тукуманки
Todos
se
afanan
por
divertir
Все
стремятся
развлечься
Y
hacen
linda
esta
mala
vida
И
делают
прекрасной
эту
нелегкую
жизнь,
Así
se
olvidan
que
hay
que
sufrir
Так
забывают
они,
что
приходится
страдать.
Empanadas
y
vino
en
jarra
Эмпанады
и
вино
в
кувшине,
Una
guitarra,
bombo
y
violín
Гитара,
бомбо
и
скрипка
Y
unas
cuantas
mosas
bizarras
И
несколько
бравых
девиц,
Pa
que
la
farra
pueda
seguir
Чтобы
веселье
могло
продолжаться,
Sin
que
falten
esos
coleros
Не
обходясь
без
этих
ухажеров,
Viejos
cuenteros
que
hagan
reír
Старых
рассказчиков,
которые
смешат.
Para
las
otras
no
Для
других
нет,
Pa
las
del
norte
sí
Для
северянок
да,
Para
las
de
Simoca
Для
девушек
из
Симоки
Mis
ansias
locas
de
estar
allí
Мое
безумное
желание
быть
там,
Para
brindarles
mi
alma
Чтобы
подарить
им
мою
душу
En
esta
zamba
que
canto
aquí
В
этой
самбе,
что
пою
здесь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Virgilio Ramon Carmona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.