Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cantale chango a mi tierra
Sing, mein Kleiner, meinem Land
Cántale,
chango,
a
mi
tierra
Sing,
mein
Kleiner,
meinem
Land,
Con
todita
tu
alma,
con
toda
tu
voz
Mit
deiner
ganzen
Seele,
mit
deiner
ganzen
Stimme,
Con
tu
tonadita
bien
catamarqueña
Mit
deiner
Tonlage,
so
richtig
aus
Catamarca,
Cántale,
changuito,
lo
mismo
que
yo
Sing,
mein
Kleiner,
genau
wie
ich,
Con
tu
tonadita
bien
catamarqueña
Mit
deiner
Tonlage,
so
richtig
aus
Catamarca,
Cántale,
changuito,
lo
mismo
que
yo
Sing,
mein
Kleiner,
genau
wie
ich.
Que
se
oiga
el
cantito
tuyo
Dass
man
dein
Liedchen
hört,
Allá
dónde
nace
o
se
pierde
el
sol
Dort,
wo
die
Sonne
aufgeht
oder
untergeht,
Que
se
vuelva
zamba
toda
Catamarca
Dass
ganz
Catamarca
zum
Zamba
wird,
En
cada
latido
de
tu
corazón
In
jedem
Schlag
deines
Herzens,
Que
se
vuelva
zamba
toda
Catamarca
Dass
ganz
Catamarca
zum
Zamba
wird,
En
cada
latido
de
tu
corazón
In
jedem
Schlag
deines
Herzens.
Cantá,
changuito,
cantá
Sing,
mein
Kleiner,
sing,
Con
todita
tu
alma,
con
toda
tu
voz
Mit
deiner
ganzen
Seele,
mit
deiner
ganzen
Stimme,
Que
el
viento
cumbreño
se
lleve
mi
copla
Dass
der
Wind
der
Gipfel
meine
Strophe
davonträgt,
Que
sepa
tu
tierra
que
tiene
un
cantor
Dass
dein
Land
weiß,
dass
es
einen
Sänger
hat,
Que
se
vuelva
zamba
toda
Catamarca
Dass
ganz
Catamarca
zum
Zamba
wird,
En
cada
latido
de
tu
corazón
In
jedem
Schlag
deines
Herzens.
Cántale,
chango,
a
mi
tierra
Sing,
mein
Kleiner,
meinem
Land,
A
esa
tierra
mía
que
es
tuya
también
Diesem
meinem
Land,
das
auch
deines
ist,
A
la
que
llorando
dejamos
un
día
Dem
wir
weinend
eines
Tages
den
Rücken
kehrten,
Y
la
que
llorando
nos
hace
volver
Und
das
uns
weinend
zurückkehren
lässt,
A
la
que
llorando
dejamos
un
día
Dem
wir
weinend
eines
Tages
den
Rücken
kehrten,
Y
la
que
llorando
nos
hace
volver
Und
das
uns
weinend
zurückkehren
lässt.
Aquí
te
dejo
esta
zamba
Hier
hinterlasse
ich
dir
diesen
Zamba,
Y
en
ella
he
prendido
mi
canto
y
mi
voz
Und
in
ihn
habe
ich
meinen
Gesang
und
meine
Stimme
gelegt,
Con
tu
tonadita
bien
catamarqueña
Mit
deiner
Tonlage,
so
richtig
aus
Catamarca,
Cántale,
changuito,
lo
mismo
que
yo
Sing,
mein
Kleiner,
genau
wie
ich,
Con
tu
tonadita
bien
catamarqueña
Mit
deiner
Tonlage,
so
richtig
aus
Catamarca,
Cántale,
changuito,
lo
mismo
que
yo
Sing,
mein
Kleiner,
genau
wie
ich.
Cantá,
changuito,
cantá
Sing,
mein
Kleiner,
sing,
Con
todita
tu
alma,
con
toda
tu
voz
Mit
deiner
ganzen
Seele,
mit
deiner
ganzen
Stimme,
Que
el
viento
cumbreño
se
lleve
mis
coplas
Dass
der
Wind
der
Gipfel
meine
Strophen
davonträgt,
Que
sepa
tu
tierra
que
tiene
un
cantor
Dass
dein
Land
weiß,
dass
es
einen
Sänger
hat,
Que
se
vuelva
zamba
toda
Catamarca
Dass
ganz
Catamarca
zum
Zamba
wird,
En
cada
latido
de
tu
corazón
In
jedem
Schlag
deines
Herzens.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodolfo Maria Gimenez, Ramon Augusto Mercau Soria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.