Los Chalchaleros - Cantale chango a mi tierra - traduction des paroles en allemand




Cantale chango a mi tierra
Sing, mein Kleiner, meinem Land
Cántale, chango, a mi tierra
Sing, mein Kleiner, meinem Land,
Con todita tu alma, con toda tu voz
Mit deiner ganzen Seele, mit deiner ganzen Stimme,
Con tu tonadita bien catamarqueña
Mit deiner Tonlage, so richtig aus Catamarca,
Cántale, changuito, lo mismo que yo
Sing, mein Kleiner, genau wie ich,
Con tu tonadita bien catamarqueña
Mit deiner Tonlage, so richtig aus Catamarca,
Cántale, changuito, lo mismo que yo
Sing, mein Kleiner, genau wie ich.
Que se oiga el cantito tuyo
Dass man dein Liedchen hört,
Allá dónde nace o se pierde el sol
Dort, wo die Sonne aufgeht oder untergeht,
Que se vuelva zamba toda Catamarca
Dass ganz Catamarca zum Zamba wird,
En cada latido de tu corazón
In jedem Schlag deines Herzens,
Que se vuelva zamba toda Catamarca
Dass ganz Catamarca zum Zamba wird,
En cada latido de tu corazón
In jedem Schlag deines Herzens.
Cantá, changuito, cantá
Sing, mein Kleiner, sing,
Con todita tu alma, con toda tu voz
Mit deiner ganzen Seele, mit deiner ganzen Stimme,
Que el viento cumbreño se lleve mi copla
Dass der Wind der Gipfel meine Strophe davonträgt,
Que sepa tu tierra que tiene un cantor
Dass dein Land weiß, dass es einen Sänger hat,
Que se vuelva zamba toda Catamarca
Dass ganz Catamarca zum Zamba wird,
En cada latido de tu corazón
In jedem Schlag deines Herzens.
Segunda
Zweite Strophe
¡Canté!
Sing!
Cántale, chango, a mi tierra
Sing, mein Kleiner, meinem Land,
A esa tierra mía que es tuya también
Diesem meinem Land, das auch deines ist,
A la que llorando dejamos un día
Dem wir weinend eines Tages den Rücken kehrten,
Y la que llorando nos hace volver
Und das uns weinend zurückkehren lässt,
A la que llorando dejamos un día
Dem wir weinend eines Tages den Rücken kehrten,
Y la que llorando nos hace volver
Und das uns weinend zurückkehren lässt.
Aquí te dejo esta zamba
Hier hinterlasse ich dir diesen Zamba,
Y en ella he prendido mi canto y mi voz
Und in ihn habe ich meinen Gesang und meine Stimme gelegt,
Con tu tonadita bien catamarqueña
Mit deiner Tonlage, so richtig aus Catamarca,
Cántale, changuito, lo mismo que yo
Sing, mein Kleiner, genau wie ich,
Con tu tonadita bien catamarqueña
Mit deiner Tonlage, so richtig aus Catamarca,
Cántale, changuito, lo mismo que yo
Sing, mein Kleiner, genau wie ich.
Cantá, changuito, cantá
Sing, mein Kleiner, sing,
Con todita tu alma, con toda tu voz
Mit deiner ganzen Seele, mit deiner ganzen Stimme,
Que el viento cumbreño se lleve mis coplas
Dass der Wind der Gipfel meine Strophen davonträgt,
Que sepa tu tierra que tiene un cantor
Dass dein Land weiß, dass es einen Sänger hat,
Que se vuelva zamba toda Catamarca
Dass ganz Catamarca zum Zamba wird,
En cada latido de tu corazón
In jedem Schlag deines Herzens.





Writer(s): Rodolfo Maria Gimenez, Ramon Augusto Mercau Soria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.