Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chacarera Del Finado
Chacarera des Verstorbenen
El
día
que
yo
me
muera
An
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe,
Que
nadie
me
haga
velorio
Soll
mir
niemand
Totenwache
halten.
Que
toditos
mis
amigos
Sondern
all
meine
Freunde,
Chupen
y
canten
a
coro
sollen
trinken
und
im
Chor
singen.
Que
repique
fuerte
el
bombo
Die
Trommel
soll
laut
erklingen,
Pa'
que
se
escuche
en
el
cielo
Damit
man
sie
im
Himmel
hört.
Así
sabe
Tata
Dios
So
weiß
der
liebe
Gott,
Que
el
que
llega
es
santiagueño
Dass
einer
aus
Santiago
kommt.
Que
amanezcan
junto
a
mí
Sie
sollen
bei
mir
erwachen,
Rezando
y
contando
cuentos
betend
und
Geschichten
erzählend.
Que
nadie
se
ponga
luto
Niemand
soll
Trauer
tragen
Ni
llore
en
ningún
momento
oder
in
irgendeinem
Moment
weinen.
Eso
es
todo
lo
que
pido
Das
ist
alles,
worum
ich
bitte,
Y
a
mis
queridos
amigos
Und
meine
lieben
Freunde,
Cuando
muera
prendan
cuetes
Wenn
ich
sterbe,
zündet
Kracher
an
Y
han
de
rociarme
con
vino
Und
besprengt
mich
mit
Wein.
A
San
Pedro
en
cuanto
llegue
Dem
Heiligen
Petrus,
sobald
ich
ankomme,
Le
voy
a'cer
que
abra
una
peña
werde
ich
dazu
bringen,
eine
Peña
zu
öffnen,
Le
enseño
a
tocar
el
bombo
Ich
bringe
ihm
bei,
die
Trommel
zu
spielen
O
jugar
al
truco
con
seña'
Oder
mit
Zeichen
Truco
zu
spielen.
Voy
a
abrir
varios
boliches
Ich
werde
mehrere
Kneipen
eröffnen,
Para
el
Carnaval,
trincheras
Für
den
Karneval,
Schützengräben,
Reñidero,
cancha
'e
taba
Kampfplätze,
Taba-Felder,
También
carreras
cuadreras
Auch
quadratische
Rennen.
Pienso
hacer
eso
en
la
Gloria
Ich
habe
vor,
das
im
Himmel
zu
tun,
El
día
que
sea
fina'o
An
dem
Tag,
an
dem
ich
verstorben
bin,
Acomodar
santiagueños
Die
aus
Santiago
unterbringen,
Botar
a
los
tucumanos
Die
aus
Tucumán
hinauswerfen.
Eso
es
todo
lo
que
pido
Das
ist
alles,
worum
ich
bitte,
Y
a
mis
queridos
amigos
Und
meine
lieben
Freunde,
Cuando
muera
prendan
cuetes
Wenn
ich
sterbe,
zündet
Kracher
an
Y
han
de
rociarme
con
vino
Und
besprengt
mich
mit
Wein.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bailon Peralta Luna, Federico Marcelo Ferreyra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.