Los Chalchaleros - Chacarera Del Finado - traduction des paroles en allemand

Chacarera Del Finado - Los Chalchalerostraduction en allemand




Chacarera Del Finado
Chacarera des Verstorbenen
El día que yo me muera
An dem Tag, an dem ich sterbe,
Que nadie me haga velorio
Soll mir niemand Totenwache halten.
Que toditos mis amigos
Sondern all meine Freunde,
Chupen y canten a coro
sollen trinken und im Chor singen.
Que repique fuerte el bombo
Die Trommel soll laut erklingen,
Pa' que se escuche en el cielo
Damit man sie im Himmel hört.
Así sabe Tata Dios
So weiß der liebe Gott,
Que el que llega es santiagueño
Dass einer aus Santiago kommt.
Que amanezcan junto a
Sie sollen bei mir erwachen,
Rezando y contando cuentos
betend und Geschichten erzählend.
Que nadie se ponga luto
Niemand soll Trauer tragen
Ni llore en ningún momento
oder in irgendeinem Moment weinen.
Eso es todo lo que pido
Das ist alles, worum ich bitte,
Y a mis queridos amigos
Und meine lieben Freunde,
Cuando muera prendan cuetes
Wenn ich sterbe, zündet Kracher an
Y han de rociarme con vino
Und besprengt mich mit Wein.
A San Pedro en cuanto llegue
Dem Heiligen Petrus, sobald ich ankomme,
Le voy a'cer que abra una peña
werde ich dazu bringen, eine Peña zu öffnen,
Le enseño a tocar el bombo
Ich bringe ihm bei, die Trommel zu spielen
O jugar al truco con seña'
Oder mit Zeichen Truco zu spielen.
Voy a abrir varios boliches
Ich werde mehrere Kneipen eröffnen,
Para el Carnaval, trincheras
Für den Karneval, Schützengräben,
Reñidero, cancha 'e taba
Kampfplätze, Taba-Felder,
También carreras cuadreras
Auch quadratische Rennen.
Pienso hacer eso en la Gloria
Ich habe vor, das im Himmel zu tun,
El día que sea fina'o
An dem Tag, an dem ich verstorben bin,
Acomodar santiagueños
Die aus Santiago unterbringen,
Botar a los tucumanos
Die aus Tucumán hinauswerfen.
Eso es todo lo que pido
Das ist alles, worum ich bitte,
Y a mis queridos amigos
Und meine lieben Freunde,
Cuando muera prendan cuetes
Wenn ich sterbe, zündet Kracher an
Y han de rociarme con vino
Und besprengt mich mit Wein.





Writer(s): Bailon Peralta Luna, Federico Marcelo Ferreyra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.