Los Chalchaleros - Chacarera de las Piedras - traduction des paroles en allemand

Chacarera de las Piedras - Los Chalchalerostraduction en allemand




Chacarera de las Piedras
Chacarera der Steine
¡Primera!
Erste!
¡Adentro!
Hinein!
Aquí canta un caminante
Hier singt ein Wanderer,
Que muy mucho ha caminado
Der sehr viel gewandert ist
Y ahora vive tranquilo
Und jetzt ruhig lebt
En el Cerro Colorado
In Cerro Colorado
Largo mis coplas al viento
Ich werfe meine Verse in den Wind,
Por dondequiera que voy
Wo immer ich auch hingehe
Soy árbol lleno de frutos
Ich bin ein Baum voller Früchte
Como plantita e mistol
Wie eine kleine Mistol-Pflanze
Cuando ensillo mi caballo
Wenn ich mein Pferd sattel,
Me largo por las arenas
Reite ich durch den Sand
Y en la mitad del camino
Und auf halbem Weg
Ya me he olvidao de las penas (¡bueno!)
Habe ich meine Sorgen schon vergessen (gut!)
Caminiaga, Santa Elena
Caminiaga, Santa Elena
El Churqui, Rayo Cortado
El Churqui, Rayo Cortado
No hay pago como mi pago
Es gibt keinen Ort wie meinen Heimatort
¡Viva el Cerro Colorado! (¡segunda!)
Es lebe der Cerro Colorado! (Zweite!)
¡Adentro!
Hinein!
A la sombra de unos talas
Im Schatten einiger Talas-Bäume
Yo he sentido de un repente
Habe ich plötzlich gehört
A una moza que decía
Wie ein junges Mädchen sagte
"Sosiegue, que viene gente"
"Sei ruhig, es kommen Leute"
Te voy a dar un remedio
Ich werde dir ein Heilmittel geben,
Que es muy bueno pa las penas
Das sehr gut gegen Liebeskummer ist, meine Liebe,
Grasita de iguana macho
Fett vom männlichen Leguan
Mezcla'ita con yerba buena
Vermisch es mit guter Minze
Chacarera de las piedras
Chacarera der Steine,
Criollita como ninguna
So kreolisch wie keine andere
No te metas en los montes
Geh nicht in die Berge, meine Süße,
Si no ha salido la luna (¡bueno!)
Wenn der Mond noch nicht aufgegangen ist (gut!)
Caminiaga, Santa Elena
Caminiaga, Santa Elena
El Churqui, Rayo Cortado
El Churqui, Rayo Cortado
No hay pago como mi pago
Kein Ort ist wie mein Heimatort,
¡Viva el Cerro Colorado!
Es lebe der Cerro Colorado!





Writer(s): Hector Roberto Chavero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.