Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cochero E' Plaza
Извозчик на площади
Cochero
cuánto
me
cobra
Извозчик,
сколько
возьмёшь
ты,
Por
llevarme
hasta
la
casa
Чтоб
до
дома
довезти,
Cochero
cuánto
me
cobra
Извозчик,
сколько
возьмёшь
ты,
Por
llevarme
hasta
la
casa
Чтоб
до
дома
довезти,
De
mi
comadre
Paulina
que
vive
en
la
vereda
alta
До
куманька
Паулины,
что
живёт
на
той
горе?
No
piense
en
lo
que
me
cobra
Ты
не
думай
о
цене,
Porque
el
chino
anda
con
plata
Ведь
деньжат
полно
в
мошне.
Aquel
carro
culatero
Вон
тот
кеб
с
облезлым
верхом,
Por
catar
vinos
y
grapas
Вина
мы
там
пили
с
граппой,
Se
me
ha
calenta'o
el
pico
Разошёлся
я,
братишка,
Y
hoy
ni
San
Pedro
me
para
Мне
сегодня
всё
с
руки,
Yo
veo
en
usté
amigazo
Вижу
я,
дружище
славный,
Que
ganitas
no
le
faltan
Что
и
ты
не
прочь
пойти.
Allí
le
iremos
pegando
Угощу
тебя
я
знатно:
A
la
cazuela
empanada
Будет
супчик
с
пирожком,
Tortitas
con
chicharrones
И
лепёшки
со
шкварками
Y
aceitunitas
ajadas
С
маслинами
на
столе,
A
los
huesitos
picantes
Будут
косточки
острые,
Al
vinito
y
la
pichanga
Вино,
музыка,
еда.
Usté
me
lleva,
cochero
Отвези
меня,
извозчик,
Ella
vive
a
veinte
cuadras
Двадцать
кварталов
всего,
Usté
me
lleva,
cochero
Отвези
меня,
извозчик,
Ella
vive
a
veinte
cuadras
Двадцать
кварталов
всего.
Tiene
un
par
de
ojitos
pardos
Кари
очи
у
неё,
Que
cuando
miran
atrapan
Заглянув,
пропал
ты
в
них.
Si
usté
gusta
acompañarme
Коль
захочешь,
поезжай
ты,
No
es
tan
larga
la
distancia
Ведь
недальний
этот
путь.
Bailaremos
unas
cuecas
Мы
станцуем
там
куэку,
Y
cantaremos
tonadas
И
споём
мы
про
любовь,
Con
algunos
cogollitos
Выпьем
водочки
немножко,
Y
a
dúo
si
me
acompañan
И
споём
с
тобой
дуэт.
Para
don
Ramón
Romero
А
споём
мы
для
дона
Рамона,
De
bigotera
y
polainas
Что
с
усами
и
в
крагах.
Qué
le
parece,
cochero
Что
ты
скажешь,
мой
извозчик?
Palabra
cumplimentada
Слово
дал,
уж
будь
любез,
Baje
pronto
la
capota
Открывай
скорей
карету,
Y
hasta
que
dios
diga
basta
И
поедем
до
утра.
Con
requinto
y
con
guitarra
Гитара
с
нами,
бубен
с
нами,
Ya
está
la
vaquita
echada
Всё
готово,
нам
пора!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hilario Cuadros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.