Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corazones Amantes
Liebende Herzen
Corazones
amantes
vengo
a
buscarte
Liebende
Herzen,
ich
komme,
um
dich
zu
suchen
Vengo
a
buscarte
Ich
komme,
um
dich
zu
suchen
Para
darte
un
consejo
Um
dir
einen
Rat
zu
geben
De
amor
y
no
equivocarme
Aus
Liebe
und
um
mich
nicht
zu
irren
Sepan
que
no
hay
cariño
Wisset,
dass
es
keine
Liebe
gibt
Puro
y
sincero,
puro
y
sincero
Rein
und
aufrichtig,
rein
und
aufrichtig
Todas
puras
promesas
y
ninguno
verdadero
Alles
nur
leere
Versprechungen
und
keine
davon
wahr
Todas
puras
promesas
y
ninguno
verdadero
Alles
nur
leere
Versprechungen
und
keine
davon
wahr
Yo
no
quisiera
verla
llorando
penas
Ich
möchte
sie
nicht
weinen
sehen
Llorando
penas
Weinen
sehen
Porque
tanto
he
sufrido
Weil
ich
so
viel
gelitten
habe
Igual
siento
las
ajenas
Fühle
ich
auch
den
Schmerz
der
anderen
Porque
tanto
he
sufrido
Weil
ich
so
viel
gelitten
habe
Igual
siento
las
ajenas
Fühle
ich
auch
den
Schmerz
der
anderen
Dígame,
alma,
si
quiere
Sag
mir,
Seele,
ob
du
willst
Venir
conmigo,
venir
conmigo
Mit
mir
kommen,
mit
mir
kommen
Tengo
un
ranchito
oculto
Ich
habe
eine
kleine
Hütte,
versteckt
Entre
el
ramaje
florido
Zwischen
dem
blühenden
Geäst
Tengo
un
ranchito
oculto
Ich
habe
eine
kleine
Hütte,
versteckt
Entre
el
ramaje
florido
Zwischen
dem
blühenden
Geäst
Yo
te
quiero
morena
Ich
liebe
dich,
meine
Schöne
Con
alma
y
vida,
con
alma
y
vida
Mit
Leib
und
Seele,
mit
Leib
und
Seele
Solo
con
tus
caricias
Nur
mit
deinen
Liebkosungen
Podré
curar
mi
alma
herida
Kann
ich
meine
verwundete
Seele
heilen
Solo
con
tus
caricias
Nur
mit
deinen
Liebkosungen
Podré
curar
mi
alma
herida
Kann
ich
meine
verwundete
Seele
heilen
A
la
mujer
del
norte
Für
die
Frauen
des
Nordens
Lindas
paisanas,
lindas
paisanas
Schöne
Landsfrauen,
schöne
Landsfrauen
Para
las
santiagueñas
Für
die
Frauen
aus
Santiago
Y
las
lindas
tucumanas
Und
die
schönen
Frauen
aus
Tucuman
Para
las
santiagueñas
Für
die
Frauen
aus
Santiago
Y
las
lindas
tucumanas
Und
die
schönen
Frauen
aus
Tucuman
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julio Argentino Jerez, Jose Luis Padula
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.