Los Chalchaleros - Dos En Un Sueño - traduction des paroles en russe

Dos En Un Sueño - Los Chalchalerostraduction en russe




Dos En Un Sueño
Два в одном сне
Primera
Первая
Dentro
Внутри
Despierta este sueño de amor
Пробудись, мой сон о любви,
Muchacha de mi vida
Девушка моей жизни.
Hoy siento que te vas con el sabor
Сегодня я чувствую, что ты уходишь со вкусом
Del beso que te di en la despedida
Поцелуя, которым я проводил тебя.
Hoy siento que te vas con el sabor
Сегодня я чувствую, что ты уходишь со вкусом
Del beso que te di en la despedida
Поцелуя, которым я проводил тебя.
Despierta este sueño de amor
Пробудись, мой сон о любви,
Y mírame a los ojos
И посмотри мне в глаза.
Y lléname de ti con el calor
И наполни меня собой, теплом
Profundo de tu cuerpo estremecido
Твоего трепещущего тела.
Y lléname de ti con el calor
И наполни меня собой, теплом
Profundo de tu cuerpo estremecido
Твоего трепещущего тела.
Porque nuestro amor, porque esta canción
Потому что наша любовь, потому что эта песня,
Si en ella dejo mi llanto
Если в ней я оставлю свои слезы,
Perdido en el tiempo te nombra mi ser
Затерянный во времени, мое существо зовет тебя,
Nombrándote siempre, mujer
Всегда называя тебя, женщина.
Segunda
Вторая
Dentro
Внутри
Conmigo te vas mas allá
Со мной ты уходишь дальше
Del tiempo y las estrellas
Времени и звезд.
La noche con tu voz te llamará
Ночь позовет тебя твоим голосом,
Y juntos nos iremos de esta tierra
И вместе мы покинем эту землю.
La noche con tu voz te llamará
Ночь позовет тебя твоим голосом,
Y juntos nos iremos de esta tierra
И вместе мы покинем эту землю.
Y ahora bebamos los dos
А теперь давай выпьем вдвоем
Las lágrimas del alma
Слезы души.
Sigamos hasta el fin sin un adiós
Продолжим до конца без прощания,
Eternos soñadores de esta vida
Вечные мечтатели этой жизни.
Sigamos hasta el fin sin un adiós
Продолжим до конца без прощания,
Eternos soñadores de esta vida
Вечные мечтатели этой жизни.
Porque nuestro amor, porque esta canción
Потому что наша любовь, потому что эта песня,
Si en ella dejó mi llanto
Если в ней я оставил свои слезы,
Perdido en el tiempo te nombra mi ser
Затерянный во времени, мое существо зовет тебя,
Nombrándote siempre, mujer
Всегда называя тебя, женщина.





Writer(s): Ricardo Francisco Figueroa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.