Los Chalchaleros - El Arriero Va - Remastered 2003 - traduction des paroles en anglais




El Arriero Va - Remastered 2003
The Muleteer Goes - Remastered 2003
En las arenas bailan los remolinos
In the sands the whirlwinds dance, my love,
El sol juega en el brillo del pedregal
The sun plays on the shining scree,
Y prendido a la magia de los caminos
And clinging to the magic of the roads I roam for thee,
El arriero va
The muleteer goes,
El arriero va
The muleteer goes.
Es bandera de niebla su poncho al viento
A flag of mist, my poncho in the wind so free,
Lo saludan las flautas del pajonal
The flutes of the grasslands greet me,
Y guapeando en la senda, por esos cerros
And bravely on the path, through these hills, you see,
El arriero va
The muleteer goes,
El arriero va
The muleteer goes.
Las penas y las vaquitas
Sorrows and the little cows,
Se van por la misma senda
They go along the same path,
Las penas y las vaquitas se van
Sorrows and the little cows they go,
Por la misma senda
Along the same path.
Las penas son de nosotros
The sorrows are ours, my dear,
Las vaquitas son ajenas
The little cows are someone else's,
Las penas son de nosotros
The sorrows are ours, my dear,
Las vaquitas son ajenas
The little cows are someone else's.
Un degüello de soles muestra la tarde
A slaughter of suns the evening shows,
Se han dormido las luces del pedregal
The lights of the scree have fallen asleep,
Y animando la tropa, dale que dale
And encouraging the herd, on and on I keep,
El arriero va
The muleteer goes,
El arriero va
The muleteer goes.
Amalaya la noche traiga el recuerdo
May the night bring memories, sweet and low,
Que hagan menos pesada mi soledad
To make my loneliness less hard to bear,
Como sombra en la sombra por esos cerros
Like a shadow in the shadows through these hills, I swear,
El arriero va
The muleteer goes,
El arriero va
The muleteer goes.
Las penas y las vaquitas
Sorrows and the little cows,
Se van por la misma senda
They go along the same path,
Las penas y las vaquitas se van
Sorrows and the little cows they go,
Por la misma senda
Along the same path.
Las penas son de nosotros
The sorrows are ours, my dear,
Las vaquitas son ajenas
The little cows are someone else's,
Las penas son de nosotros
The sorrows are ours, my dear,
Las vaquitas son ajenas
The little cows are someone else's.
Lai-rai
Lai-rai
Rai-ra
Rai-ra
Y prendido a la magia de los caminos
And clinging to the magic of the roads,
El arriero va, va, va (el arriero va)
The muleteer goes, goes, goes (the muleteer goes).





Writer(s): Atahualpa Yupanqui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.