Los Chalchaleros - El Casamiento - Remastered 2003 - traduction des paroles en allemand




El Casamiento - Remastered 2003
Die Hochzeit - Remastered 2003
Golpeando de puerta en puerta
Von Tür zu Tür klopfend
Iba doña Filomena
Ging Doña Filomena,
Invitando a los amigos
Um die Freunde einzuladen, meine Liebe,
Al casamiento 'e la nena
Zur Hochzeit ihrer Tochter.
La nena era cuarentona
Die Tochter war schon vierzig,
Tenía barba y bigote
Hatte Bart und Schnurrbart, meine Süße,
El novio era un peticito
Der Bräutigam war ein Winzling,
Que la conoció de noche
Der sie nachts kennenlernte.
Él regaló diez gallinas
Er schenkte zehn Hühner, meine Holde,
Y un gallo chueco y fulero
Und einen krummen, hässlichen Hahn,
El padrino que de noche
Der Pate, der nachts,
Visitaba el gallinero
Den Hühnerstall besuchte, meine Liebste.
Cuando comenzó la fiesta
Als das Fest begann, meine Angebetete,
Tocaron la chacarera
Spielten sie die Chacarera,
Y un rengo que la bailaba
Und ein Hinkender, der sie tanzte,
Levantaba polvareda
Wirbelte Staub auf.
La vieja, con disimulo
Die Alte, ganz verstohlen,
Contaba los invitados
Zählte die Gäste, meine Schöne,
El marido, que era tuerto
Ihr Mann, der einäugig war,
Le cuidaba los regalos
Passte auf die Geschenke auf.
El novio muy compadrito
Der Bräutigam, sehr aufgebrezelt,
Peinadito a la gomina
Mit Pomade frisiert, meine Liebste,
Al verlo, dijo un paisano
Als er ihn sah, sagte ein Landsmann:
"Tan chiquitito y camina"
"So winzig und er läuft."
Llegando la madrugada
Als die Morgendämmerung kam, meine Teure,
Quedaron todos machados
Waren alle betrunken,
Y un perro estaba lamiendo
Und ein Hund leckte
La cabeza de un pelado
Den Kopf eines Kahlköpfigen.
Seguía la chacarera
Die Chacarera ging weiter, meine Holde,
La guitarreaba Zapata
Zapata spielte die Gitarre,
Y al rengo que la bailaba
Und dem Hinkenden, der sie tanzte,
Se le arreglaron las patas
Wurden die Beine gerichtet, meine Liebste.





Writer(s): Ernesto Cabeza, Rodolfo Zapata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.