Los Chalchaleros - El Encuentro - traduction des paroles en allemand

El Encuentro - Los Chalchalerostraduction en allemand




El Encuentro
Die Begegnung
Primera
Erste
Adentro
Auf geht's
Rumbeando para Jáchal
Auf dem Weg nach Jáchal
Montao en burro talón y talón
Auf einem Esel reitend, Hacke um Hacke
Rumbeando para Jáchal
Auf dem Weg nach Jáchal
Montao en burro talón y talón
Auf einem Esel reitend, Hacke um Hacke
Yo me encontré una dama
Da traf ich eine Dame
Solita su alma por el cañadón
Ganz allein, ihre Seele, in der Schlucht
Yo me encontré una dama
Da traf ich eine Dame
Solita su alma por el cañadón
Ganz allein, ihre Seele, in der Schlucht
Ahí nomás a la sombra
Dort gleich im Schatten
De la jarilla en el arenal
Des Kreosotbuschs im Sand
Se apareció rechoncha
Erschien sie rundlich
Como una reina de aquel jarillal
Wie eine Königin dieses Buschlandes
Se apareció rechoncha
Erschien sie rundlich
Como una reina de aquel jarillal
Wie eine Königin dieses Buschlandes
El que la dejó solita
Wer sie allein gelassen hat
De no se ha de quejar
Der soll sich über mich nicht beklagen
No desprecio al que me invita
Ich verschmähe den nicht, der mich einlädt
Y a las damas tratar
Und mit Damen weiß ich umzugehen
Soy de Jáchal pa más señita
Ich bin aus Jáchal, um es genauer zu sagen
Bien livianita conmigo ha de andar
Ganz leichtfüßig wird sie mit mir gehen
Segunda
Zweite
Adentro
Auf geht's
Le acaricie su cuello
Ich streichelte ihren Hals
Su lindo cuello temblando también
Ihren schönen Hals, der auch zitterte
Le acaricie su cuello
Ich streichelte ihren Hals
Su lindo cuello temblando también
Ihren schönen Hals, der auch zitterte
Y en un envión sediento
Und in einem durstigen Schwung
Mirando al cielo, su boca besé
Zum Himmel schauend, küsste ich ihren Mund
Y en un envión sediento
Und in einem durstigen Schwung
Mirando al cielo, su boca besé
Zum Himmel schauend, küsste ich ihren Mund
Le diré que la dama
Ich sage euch, dass die Dame
De aquel encuentro por el cañadón
Jener Begegnung in der Schlucht
Era una damajuana
Ein Korbflasche war
Con diez litrito' de buen semillón
Mit zehn Litern gutem Semillón
Era una damajuana
Ein Korbflasche war
Con diez litrito' de buen semillón
Mit zehn Litern gutem Semillón
Cuando voy y cuando vuelvo
Wenn ich hin und zurückgehe
Desde Jáchal a San Juan
Von Jáchal nach San Juan
Con mi burro me entretengo
Mit meinem Esel vertreibe ich mir die Zeit
Siempre con el mismo afán
Immer mit demselben Eifer
De encontrar un tonel bien lleno
Ein volles Fass zu finden
Con vino bueno del viejo San Juan
Mit gutem Wein aus dem alten San Juan





Writer(s): R Alvarez, Alberto Rodriguez Escudero, R. Rodriguez Escudero, Fidel Rodolfo Alvarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.