Los Chalchaleros - El arriero va - traduction des paroles en anglais

El arriero va - Los Chalchalerostraduction en anglais




El arriero va
The Muleteer Goes
En las arenas bailan los remolinos
In the sands the whirlwinds dance, my love,
El sol juega en el brillo del pedregal
The sun plays on the shining scree so bright,
Y prendido a la magia de los caminos
And bound to the magic of the open road,
El arriero va, el arriero va
The muleteer goes, the muleteer goes tonight.
Es bandera de niebla su poncho al viento
His poncho in the wind, a flag of mist,
Lo saludan las flautas del pajonal
The flutes of the grasslands greet his sight,
Y guapeando en la senda por esos cerros
And bravely on the path through these hills he persists,
El arriero va, el arriero va
The muleteer goes, the muleteer goes tonight.
Las penas y las vaquitas
The sorrows and the little cows, my dear,
Se van por la misma senda
They go along the very same old track,
Las penas y las vaquitas
The sorrows and the little cows so clear,
Se van por la misma senda
They go along the very same old track and back.
Las penas son de nosotros
The sorrows, love, are ours to bear alone,
Las vaquitas son ajenas
The little cows belong to someone else,
Las penas son de nosotros
The sorrows, love, are ours to bear alone,
Las vaquitas son ajenas
The little cows belong to someone else, you see, my love.
Un degüello de soles muestra la tarde
A slaughter of suns the evening displays,
Se han dormido las luces del pedregal
The lights on the shining scree have dimmed their glow,
Y animando la tropa dale que dale
And urging on the herd, he goes his ways,
El arriero va, el arriero va
The muleteer goes, the muleteer goes below.
Amalaya la noche traiga recuerdos
Oh, may the night bring memories so sweet,
Que hagan menos pesada mi soledad
To make my loneliness less hard to bear,
Como sombra en la sombra por esos cerros
Like a shadow in the shadow, his course he'll keep,
El arriero va, el arriero va
The muleteer goes, the muleteer goes with care.
Las penas y las vaquitas
The sorrows and the little cows, my sweet,
Se van por la misma senda
They go along the very same old track,
Las penas y las vaquitas
The sorrows and the little cows I greet,
Se van por la misma senda
They go along the very same old track and back.
Las penas son de nosotros
The sorrows, love, are ours to bear alone,
Las vaquitas son ajenas
The little cows belong to someone else,
Las penas son de nosotros
The sorrows, love, are ours to bear alone,
Las vaquitas son ajenas
The little cows belong to someone else, you see, my love.
Lai-rai-rai-ra
Lai-rai-rai-ra
Y prendido a la magia de los caminos
And bound to the magic of the open road,
El arriero va, va, el arriero va, va
The muleteer goes, goes, the muleteer goes, goes below.





Writer(s): Atahualpa Yupanqui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.