Los Chalchaleros - La Buena Moza - traduction des paroles en anglais

La Buena Moza - Los Chalchalerostraduction en anglais




La Buena Moza
The Beautiful Girl
Primera
First
Arriba de la loma
Up on the hill
Está la buena moza
Sits the beautiful girl
Con una flor de nieve y sal
With a flower of snow and salt
Viendo pasar su soledad
Watching her loneliness pass by
Pobre la buena moza
Poor beautiful girl
Anda triste por la loma
She wanders sadly on the hill
El viento de la noche
The night wind
Pregunta por su nombre
Asks for her name
Solo el crespín la conoció
Only the crespín knew it
O algún pastor que no volvió
Or some shepherd who didn't return
Solo saben su nombre
Only the streams and flowers
Los arroyos y las flores
Know her name
Pobre la buena moza
Poor beautiful girl
Sola con su silencio
Alone with her silence
Tiene un dolor lleno de amor
She carries a pain filled with love
Que le ha dejado el viento
That the wind has left her
Y en los cerros una esperanza
And in the hills, a hope
Se está volviendo recuerdo
Is becoming a memory
Segunda
Second
Dentro
Within
El río de la montaña
The mountain river
Que dulcemente canta
That sweetly sings
En su correr sin descansar
In its ceaseless flow
La ve llorar de soledad
Sees her cry in loneliness
Calla su canto el río
The river silences its song
Y se va muy despacito
And goes away very slowly
Un sol de madrugada
A dawn sun
Con vuelos de torcazas
With flights of doves
Por el maizal han de traer
Through the cornfield they will bring
Al que se fue con su querer
The one who left with her love
Flores de la quebrada
Flowers from the ravine
Trae el sol sobre del agua
The sun brings over the water
Pobre la buena moza
Poor beautiful girl
Sola con su silencio
Alone with her silence
Tiene un dolor lleno de amor
She carries a pain filled with love
Que le ha dejado el viento
That the wind has left her
Y en los cerros una esperanza
And in the hills, a hope
Se está volviendo recuerdo
Is becoming a memory





Writer(s): Ernesto Cabeza, Jose Rios


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.