Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Buena Moza
The Beautiful Girl
Arriba
de
la
loma
Up
on
the
hill
Está
la
buena
moza
Sits
the
beautiful
girl
Con
una
flor
de
nieve
y
sal
With
a
flower
of
snow
and
salt
Viendo
pasar
su
soledad
Watching
her
loneliness
pass
by
Pobre
la
buena
moza
Poor
beautiful
girl
Anda
triste
por
la
loma
She
wanders
sadly
on
the
hill
El
viento
de
la
noche
The
night
wind
Pregunta
por
su
nombre
Asks
for
her
name
Solo
el
crespín
la
conoció
Only
the
crespín
knew
it
O
algún
pastor
que
no
volvió
Or
some
shepherd
who
didn't
return
Solo
saben
su
nombre
Only
the
streams
and
flowers
Los
arroyos
y
las
flores
Know
her
name
Pobre
la
buena
moza
Poor
beautiful
girl
Sola
con
su
silencio
Alone
with
her
silence
Tiene
un
dolor
lleno
de
amor
She
carries
a
pain
filled
with
love
Que
le
ha
dejado
el
viento
That
the
wind
has
left
her
Y
en
los
cerros
una
esperanza
And
in
the
hills,
a
hope
Se
está
volviendo
recuerdo
Is
becoming
a
memory
El
río
de
la
montaña
The
mountain
river
Que
dulcemente
canta
That
sweetly
sings
En
su
correr
sin
descansar
In
its
ceaseless
flow
La
ve
llorar
de
soledad
Sees
her
cry
in
loneliness
Calla
su
canto
el
río
The
river
silences
its
song
Y
se
va
muy
despacito
And
goes
away
very
slowly
Un
sol
de
madrugada
A
dawn
sun
Con
vuelos
de
torcazas
With
flights
of
doves
Por
el
maizal
han
de
traer
Through
the
cornfield
they
will
bring
Al
que
se
fue
con
su
querer
The
one
who
left
with
her
love
Flores
de
la
quebrada
Flowers
from
the
ravine
Trae
el
sol
sobre
del
agua
The
sun
brings
over
the
water
Pobre
la
buena
moza
Poor
beautiful
girl
Sola
con
su
silencio
Alone
with
her
silence
Tiene
un
dolor
lleno
de
amor
She
carries
a
pain
filled
with
love
Que
le
ha
dejado
el
viento
That
the
wind
has
left
her
Y
en
los
cerros
una
esperanza
And
in
the
hills,
a
hope
Se
está
volviendo
recuerdo
Is
becoming
a
memory
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ernesto Cabeza, Jose Rios
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.