Los Chalchaleros - La Colorada - Remastered 2003 - traduction des paroles en allemand




La Colorada - Remastered 2003
Die Rothaarige - Remastered 2003
Soy de cerro Colorao
Ich bin vom Cerro Colorao,
ande no sabe llover,
wo es nicht zu regnen weiß,
y ande naide pasa el río
und wo niemand den Fluss überquert,
cuando le da por crecer.
wenn er anschwillt.
En piedras y moldejones
In Steinen und Formen
trabajan grandes y chicos,
arbeiten Groß und Klein,
martillando todo el día pa'
den ganzen Tag hämmernd, damit
que otro se vuelva rico.
ein anderer reich wird.
Pasaba un chango cantando
Ein Junge zog singend vorbei
en una chata carguera
auf einem beladenen Karren
y la mula iba pensando
und das Maultier dachte,
pucha, qué vida fulera.
verflixt, was für ein mieses Leben.
El zorro me llevó un pollo
Der Fuchs hat mir ein Huhn gestohlen
y una tarde lo rastré,
und eines Nachmittags verfolgte ich ihn,
vide que usaba alpargatas
sah, dass er Espadrilles trug
y eran del número diez.
und sie waren Größe zehn.
Me fui para Taco y Yaco
Ich ging nach Taco y Yaco
a comprar un marchador
um ein Reittier zu kaufen
y me traje un zaino flaco,
und brachte einen mageren Braunen mit,
peticito y roncador.
klein und schnarchend.
Agua le di a un garabato
Ich gab einem Garabato Wasser,
que se estaba por secar
der kurz vorm Austrocknen war
y me ha pagado con flores
und er hat mich mit Blüten bezahlt,
que alegran mi soledad.
die meine Einsamkeit erfreuen.
De la mañana a la noche
Vom Morgen bis zum Abend
cantaba un chango en lo yuyos
sang ein Junge im Unkraut
y según me ha noticiado
und wie man mir mitteilte,
se había tragao un coyuyo.
hatte er eine Zikade verschluckt.
Chacarera, chcarera
Chacarera, Chacarera
de mi cerro Colorado,
meines Cerro Colorado,
al mozo que está bailando
den Burschen, der tanzt,
lo voy a elegir pa' cuñao.
den werde ich mir zum Schwager wählen, meine Liebe.





Writer(s): Yupanqui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.