Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
tiene
coca
ni
chuspa
Ich
habe
weder
Coca
noch
Chuspa
Caminito
de
l'aguada
Kleiner
Weg
zur
Wasserstelle
Con
mi
cajita
reseca
voy
cantando
una
vidala
Mit
meiner
trockenen
kleinen
Kiste
singe
ich
eine
Vidala
En
su
música
llorando
In
ihrer
Musik
weinend
Una
vieja
chacarera
Eine
alte
Chacarera
Que
en
la
costa
de
Santiago
la
sentí
por
vez
primera
Die
ich
an
der
Küste
von
Santiago
zum
ersten
Mal
hörte
Mi
caballo
galopando
Mein
Pferd
galoppierend
Por
la
costa
del
bañao
Entlang
der
Küste
des
Sumpfgebiets
Y
mi
pensamiento
lejos
de
la
banda
al
otro
lao
Und
mein
Gedanke
weit
weg,
auf
der
anderen
Seite
des
Ufers
Chacarera
de
la
costa
Chacarera
von
der
Küste
Chacarera,
la
mayor
Chacarera,
die
Größte
Unos
te
cantan
por
vicio,
yo
te
canto
por
amor
(segunda)
Manche
singen
dich
aus
Laster,
ich
singe
dich
aus
Liebe
(zweiter
Teil)
Vino
llorando
del
monte
Sie
kam
weinend
aus
dem
Buschland
Se
fue
por
la
cuesta
arriba
Sie
ging
den
Hang
hinauf
Hermanita
de
la
noche,
estrellita
de
mi
vida
Schwesterchen
der
Nacht,
Sternchen
meines
Lebens
Era
solo
su
ranchito
Es
war
nur
ihre
kleine
Hütte
Una
quincha
jumialera
Eine
Hütte
aus
Reisig
und
Lehm
Calentaba
sus
choclitos
en
una
ollita
pailera
Sie
wärmte
ihre
Maiskölbchen
in
einem
kleinen
Kesseltopf
Voy
a
pitar
un
cigarro
Ich
werde
eine
Zigarette
rauchen
Voy
a
despuntar
la
chala
Ich
werde
die
Maishülle
zurechtschneiden
Convídeme
con
jueguito,
cantemos
una
vidala
(se
acaba)
Gib
mir
Feuer,
lass
uns
eine
Vidala
singen
(es
endet)
Chacarera
de
la
costa
Chacarera
von
der
Küste
Chacarera,
la
mayor
Chacarera,
die
Größte
Unos
te
cantan
por
vicio,
yo
te
canto
por
amor
Manche
singen
dich
aus
Laster,
ich
singe
dich
aus
Liebe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chango Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.