Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
tiene
coca
ni
chuspa
Нет
ни
коки,
ни
кисета,
Caminito
de
l'aguada
По
дороге
к
водопою.
Con
mi
cajita
reseca
voy
cantando
una
vidala
Со
своей
высохшей
коробочкой
я
пою
видаль.
En
su
música
llorando
В
своей
музыке
плача,
Una
vieja
chacarera
Старая
чакарера,
Que
en
la
costa
de
Santiago
la
sentí
por
vez
primera
Что
на
побережье
Сантьяго
я
услышал
впервые.
Mi
caballo
galopando
Мой
конь
скачет
Por
la
costa
del
bañao
По
берегу
купальни,
Y
mi
pensamiento
lejos
de
la
banda
al
otro
lao
А
мои
мысли
далеко,
по
ту
сторону
от
нашей
компании.
Chacarera
de
la
costa
Чакарера
побережья,
Chacarera,
la
mayor
Чакарера,
главная/старшая.
Unos
te
cantan
por
vicio,
yo
te
canto
por
amor
(segunda)
Кто-то
поет
тебя
по
привычке,
я
пою
тебя
из
любви.
(Вторая)
Vino
llorando
del
monte
Плача,
пришел
с
горы,
Se
fue
por
la
cuesta
arriba
Ушел
по
склону
вверх,
Hermanita
de
la
noche,
estrellita
de
mi
vida
Сестричка
ночи,
звездочка
моей
жизни.
Era
solo
su
ranchito
Был
лишь
ее
маленький
домик,
Una
quincha
jumialera
Хижина
из
хвороста
и
глины,
Calentaba
sus
choclitos
en
una
ollita
pailera
Грела
свои
початки
кукурузы
в
горшочке
на
углях.
Voy
a
pitar
un
cigarro
Сейчас
закурю
сигарету,
Voy
a
despuntar
la
chala
Сейчас
очищу
початок,
Convídeme
con
jueguito,
cantemos
una
vidala
(se
acaba)
Угости
меня
игрой,
споем
видаль.
(Окончание)
Chacarera
de
la
costa
Чакарера
побережья,
Chacarera,
la
mayor
Чакарера,
главная/старшая.
Unos
te
cantan
por
vicio,
yo
te
canto
por
amor
Кто-то
поет
тебя
по
привычке,
я
пою
тебя
из
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chango Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.