Los Chalchaleros - La Pobrecita - Remastered 2003 - traduction des paroles en anglais




La Pobrecita - Remastered 2003
The Poor Little Thing - Remastered 2003
La llaman "la pobrecita", porque esta zamba nació en los ranchos
They call it "the poor little thing", because this zamba was born in the ranches
Con una guitarra mal encordada, la cantan siempre los tucumanos
With a poorly strung guitar, the Tucumán people always sing it
Con una guitarra mal encordada, la cantan siempre los tucumanos
With a poorly strung guitar, the Tucumán people always sing it
Allá, en los cañaverales, cuando la noche viene llegando
There, in the cane fields, when the night is coming
Por entre los surcos se ven de lejos, los tucu-tucu de los cigarros
Through the furrows, you can see from afar, the flickering embers of their cigarettes
Por entre los surcos se ven de lejos, los tucu-tucu de los cigarros
Through the furrows, you can see from afar, the flickering embers of their cigarettes
Solcito del camino, lunita de mi pago
Little sun of the road, little moon of my homeland
Y en la pobrecita zamba del sur, cantan sus penas los tucumanos
And in the poor little zamba of the south, the Tucumán people sing their sorrows
Cantan sus penas los tucumanos
They sing their sorrows
Mi zamba no canta dichas, solo pesares tiene el paisano
My zamba doesn't sing of joys, only sorrows the countryman has
Con las hilachitas de una esperanza bordan sus sueños los tucumanos
With the little threads of hope, the Tucumán people embroider their dreams
Con las hilachitas de una esperanza bordan sus sueños los tucumanos
With the little threads of hope, the Tucumán people embroider their dreams
Conozco la triste pena de las ausencias y del mal pago
I know the sad pain of absences and poor pay
Y en mis noches largas, prenden su fuego los tucu-tucu del desengaño
And in my long nights, the flickering embers of disappointment burn
Y en mis noches largas, prenden su fuego los tucu-tucu del desengaño
And in my long nights, the flickering embers of disappointment burn
Solcito del camino, lunita de mi pago
Little sun of the road, little moon of my homeland
Y en la pobrecita zamba del sur, cantan sus penas los tucumanos
And in the poor little zamba of the south, the Tucumán people sing their sorrows
Cantan sus penas los tucumanos
They sing their sorrows





Writer(s): Hector Roberto Chavero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.