Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
la
noche
con
su
silencio
Когда
ночь
своей
тишиной
traiga
a
mi
copla
recuerdos
de
ayer.
принесет
в
мою
песню
воспоминания
о
прошлом.
En
el
tambor
de
la
luna
verás
В
барабане
луны
ты
увидишь,
a
mi
pena
vieja
golpear
y
golpear.
как
моя
старая
печаль
бьется
и
бьется.
Quizá
el
tiempo
te
aleje
de
mí,
Возможно,
время
отдалило
тебя
от
меня,
pero
en
las
noches
tú
siempre
vendrás.
но
ночами
ты
всегда
будешь
приходить.
Vendrás
en
la
sombra
muchacha
hacia
mí
Ты
будешь
приходить
ко
мне
в
тени,
девушка,
tu
boca,
tu
voz,
tu
triste
perfil.
твои
губы,
твой
голос,
твой
грустный
профиль.
Se
duerme
ya
el
sol,
Солнце
уже
засыпает,
y
empiezo
a
pensar;
и
я
начинаю
думать;
que
para
siempre
mis
sueños
serán
что
моей
вечной
мечтой
будет
tenerte
en
mis
brazos,
poderte
besar.
держать
тебя
в
своих
обьятиях,
целовать
тебя.
Cuando
la
luna
se
quiebra
en
el
monte
Когда
луна
разобьется
о
гору
y
llene
de
luz
mi
soledad.
и
наполнит
светом
мое
одиночество.
Habrá
un
beso
perdido
en
la
noche,
В
ночи
будет
затерянный
поцелуй,
buscando
tu
boca
para
descansar.
ищущий
твои
губы,
чтобы
успокоиться.
Rumiendo
está
mi
guitarra,
Моя
гитара
стонет,
pedazo
de
astilla
que
sabe
llorar.
кусочек
дерева,
который
умеет
плакать.
Apagó
mi
canto
mi
triste
nostalgia,
Моя
грустная
тоска
погасила
мою
песню,
quemando
maderas
de
tanto
penar.
сжигая
дрова
от
стольких
мучений.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Zaraik Goulu, Eulogio Abel Figueroa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.