Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mañanitas Loretanas
Loretanische Morgenstunden
El
coyuyo
con
su
diana
Die
Zikade
mit
ihrem
Morgenlied
Va
despertando
toda
la
selva
Weckt
den
ganzen
Urwald
auf
Y
el
cacuy,
por
la
mañana
Und
der
Cacuy,
am
Morgen,
Huye
hasta
que
la
noche
vuelva
Flieht,
bis
die
Nacht
zurückkehrt
Y
el
cacuy,
por
la
mañana
Und
der
Cacuy,
am
Morgen,
Huye
hasta
que
la
noche
vuelva
Flieht,
bis
die
Nacht
zurückkehrt
Y
muy
de
madrugada
Und
sehr
früh
am
Morgen
Allá
a
lo
lejos
se
oye
un
cencerro
Hört
man
in
der
Ferne
eine
Kuhglocke
Y
es
to'ita
una
majada
Und
es
ist
eine
ganze
Herde
Que
va
dejando
su
chiquero
Die
ihren
Pferch
verlässt
Y
es
to'ita
una
majada
Und
es
ist
eine
ganze
Herde
Que
va
dejando
su
chiquero
Die
ihren
Pferch
verlässt
Mañanitas
loretanas
Loretanische
Morgenstunden
Llenas
de
vida
y
llenas
de
sol
Voller
Leben
und
voller
Sonne
Llenitas
de
colores
Voller
Farben,
Dulce
y
sabrosa
como
el
mistol
Süß
und
köstlich
wie
die
Mistol-Frucht
Llenitas
de
colores
Voller
Farben,
Dulce
y
sabrosa
como
el
mistol
Süß
und
köstlich
wie
die
Mistol-Frucht
Al
ruido
de
las
ushutas
Beim
Geräusch
der
Sandalen
Del
monte
vienen
dos
paisanitas
Kommen
zwei
Bauersfrauen
aus
dem
Wald
Balanceando
las
caderas
Sie
wiegen
ihre
Hüften
Y
entonando
una
vidalita
Und
singen
eine
Vidalita
Balanceando
las
caderas
Sie
wiegen
ihre
Hüften
Y
entonando
una
vidalita
Und
singen
eine
Vidalita
También
las
lechiguanas
Auch
die
Honigwespen
Han
despertado
en
el
verde
tunal
Sind
im
grünen
Feigenkaktusfeld
erwacht
Y
el
canto
de
las
hachas
Und
der
Gesang
der
Äxte
Hace
estremecer
el
quebrachal
Lässt
den
Quebracho-Wald
erbeben
Y
el
canto
de
las
hachas
Und
der
Gesang
der
Äxte
Hace
estremecer
el
quebrachal
Lässt
den
Quebracho-Wald
erbeben
Mañanitas
loretanas
Loretanische
Morgenstunden
Llenas
de
vida
y
llenas
de
sol
Voller
Leben
und
voller
Sonne
Llenitas
de
colores
Voller
Farben,
Dulce
y
sabrosa
como
el
mistol
Süß
und
köstlich
wie
die
Mistol-Frucht
Llenitas
de
colores
Voller
Farben,
Dulce
y
sabrosa
como
el
mistol
Süß
und
köstlich
wie
die
Mistol-Frucht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramon Garcia, Pedro Gimenez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.