Los Chalchaleros - Mañanitas Mendocinas - traduction des paroles en allemand

Mañanitas Mendocinas - Los Chalchalerostraduction en allemand




Mañanitas Mendocinas
Morgenstunden in Mendoza
Primer
Erste
Aden'
Strophe
Tierra de nieve y sol
Land von Schnee und Sonne
Al pie de la cordille'
Am Fuße der Kordillere
Mañanitas mendozinas
Morgenstunden in Mendoza
Tan lúcidas y serenas
So klar und heiter
Mañanitas mendozinas
Morgenstunden in Mendoza
Tan lúcidas y serenas
So klar und heiter
Cumbre llena de luz
Gipfel voller Licht
Que se alzan hasta los cielos
Die sich bis zum Himmel erheben
Valle de verde esmeralda
Tal von grünem Smaragd
Durmiendo bajo los cerros
Schlafend unter den Hügeln
Valle de verde esmeralda
Tal von grünem Smaragd
Durmiendo bajo los cerros
Schlafend unter den Hügeln
Mendoza mía te doy mi canción
Mein Mendoza, ich schenke dir mein Lied
Ay, mi Mendoza tus mañanitas las besa el sol (¡bueno!)
Ach, mein Mendoza, deine Morgenstunden küsst die Sonne (wunderbar!)
Si lejos de ti estoy
Wenn ich weit weg von dir bin,
Ay, mi Mendoza más te amo yo
Ach, mein Mendoza, liebe ich dich umso mehr
Segu'
Zweite
Aden'
Strophe
Tierra de nieve y sol
Land von Schnee und Sonne
Diciendo están tus asequias
Deine Bewässerungsgräben sagen
Un cantar de agüita clara
Ein Lied von klarem Wasser
Mensaje de cordillera
Botschaft der Kordillere
Un cantar de agüita clara
Ein Lied von klarem Wasser
Mensaje de cordillera
Botschaft der Kordillere
Perfume embriagador
Berauschender Duft
La brisa trae de tus sierra
Die Brise bringt von deinen Bergen
Bendición del manzanal
Segen des Apfelhains
Azares y hierba buena
Zufälle und gute Kräuter,
Bendición del manzanal
Segen des Apfelhains
Azares y hierba buena
Zufälle und gute Kräuter,
Mendoza mía te doy mi canción
Mein Mendoza, ich schenke dir mein Lied
Ay, mi Mendoza tus mañanitas las besa el sol (¡bueno!)
Ach, mein Mendoza, deine Morgenstunden küsst die Sonne (wunderbar!)
Si lejos de ti estoy
Wenn ich weit weg von dir bin
Ay, mi Mendoza más te amo yo
Ach, mein Mendoza, liebe ich dich umso mehr.





Writer(s): Ernesto Cabeza, Guillermo Felix Pelayo Patterson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.