Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merceditas - Remastered 2003
Merceditas - Remastered 2003
Que
dulce
encanto
tienen
mis
recuerdos
What
sweet
charm
my
memories
hold,
Aromada
florecita
Fragrant
little
flower,
Amor
mío
de
una
vez
My
love,
once
and
for
all.
La
conocí
en
el
campo
allá
muy
lejos
I
met
you
in
the
countryside,
far
away,
Donde
crecen
los
trigales
Where
the
wheat
fields
grow,
Provincia
de
Santa
Fe
Province
of
Santa
Fe.
Así
nació
nuestro
querer
Thus
our
love
was
born,
Con
ilusión,
con
mucha
fe
With
hope,
with
much
faith,
Pero
no
sé
por
qué
la
flor
But
I
don't
know
why
the
flower
Se
marchitó
y
muriendo
fue
Withered
and
died.
Y
amándola
con
loco
amor
And
loving
you
with
a
crazy
love,
Así
llegué
a
comprender
Thus
I
came
to
understand
Lo
que
es
querer,
lo
que
es
sufrir
What
it
is
to
love,
what
it
is
to
suffer,
Porque
le
di
mi
corazón
Because
I
gave
you
my
heart.
Como
una
queja
errante
Like
a
wandering
lament,
En
la
campiña
va
flotando
In
the
countryside
it
floats,
El
eco
vago
de
mi
canto
The
faint
echo
of
my
song,
Recordando
aquel
amor
Remembering
that
love.
Pero
a
pesar
del
tiempo
transcurrido
But
despite
the
time
that
has
passed,
Es
Merceditas
It's
Merceditas,
La
leyenda
que
palpita
The
legend
that
beats
En
mi
nostálgica
canción
In
my
nostalgic
song.
Así
nació
nuestro
querer
Thus
our
love
was
born,
Con
ilusión,
con
mucha
fe
With
hope,
with
much
faith,
Pero
no
sé
por
qué
la
flor
But
I
don't
know
why
the
flower
Se
marchitó
y
muriendo
fue
Withered
and
died.
Y
amándola
con
loco
amor
And
loving
you
with
a
crazy
love,
Así
llegué
a
comprender
Thus
I
came
to
understand
Lo
que
es
querer,
lo
que
es
sufrir
What
it
is
to
love,
what
it
is
to
suffer,
Porque
le
di
mi
corazón
Because
I
gave
you
my
heart.
Y
amándola
con
loco
amor
And
loving
you
with
a
crazy
love,
Así
llegué
a
comprender
Thus
I
came
to
understand
Lo
que
es
querer,
lo
que
es
sufrir
What
it
is
to
love,
what
it
is
to
suffer,
Porque
le
di
mi
corazón
Because
I
gave
you
my
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascoal Zanetti Todarelli, Ramon Sixto Rios
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.