Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora
que
estás
ausente
mi
canto
en
la
noche
te
lleva
Jetzt,
wo
du
abwesend
bist,
trägt
mein
Lied
dich
durch
die
Nacht
Tu
pelo
tiene
el
aroma
de
la
lluvia
sobre
la
tierra
Dein
Haar
hat
den
Duft
des
Regens
auf
der
Erde
Tu
pelo
tiene
el
aroma
de
la
lluvia
sobre
la
tierra
Dein
Haar
hat
den
Duft
des
Regens
auf
der
Erde
Y
tu
presencia
en
la
viña
dorada
de
luna
se
aleja
Und
deine
Gegenwart
im
mondgoldenen
Weinberg
entfernt
sich
Hacia
el
corazón
del
vino
donde
nace
la
primavera
Zum
Herzen
des
Weines,
wo
der
Frühling
geboren
wird
Hacia
el
corazón
del
vino
donde
nace
la
primavera
Zum
Herzen
des
Weines,
wo
der
Frühling
geboren
wird
Mojada
de
luz
Lichtgetränkt
En
mi
guitarra
nochera
Auf
meiner
nächtlichen
Gitarre
Siñiendo
voy
tu
cintura
encendida
por
las
estrellas
(¡bueno!)
Umschlinge
ich
deine
von
Sternen
entzündete
Taille
(Gut!)
Siñiendo
voy
tu
cintura
encendida
por
las
estrellas
Umschlinge
ich
deine
von
Sternen
entzündete
Taille
Quisiera
volver
a
verte
mirarme
en
tus
ojos
quisiera
Ich
möchte
dich
wiedersehen,
in
deine
Augen
schauen,
das
möchte
ich
Robarte
guitarra
dentro
hacia
el
tiempo
de
la
madera
Dich
in
meiner
Gitarre
bergen,
zurück
zur
Zeit
des
Holzes
Robarte
guitarra
dentro
hacia
el
tiempo
de
la
madera
Dich
in
meiner
Gitarre
bergen,
zurück
zur
Zeit
des
Holzes
Cuando
esta
zamba
te
canto
en
la
noche
sola
recuerda
Wenn
ich
dir
diese
Zamba
singe,
allein
in
der
Nacht,
erinnere
dich
Mirando
morir
la
luna
como
es
larga
y
triste
la
ausencia
Schauend,
wie
der
Mond
stirbt,
wie
lang
und
traurig
die
Abwesenheit
ist
Mirando
morir
la
luna
como
es
larga
y
triste
la
ausencia
Schauend,
wie
der
Mond
stirbt,
wie
lang
und
traurig
die
Abwesenheit
ist
Mojada
de
luz
Lichtgetränkt
En
mi
guitarra
nochera
Auf
meiner
nächtlichen
Gitarre
Siñiendo
voy
tu
cintura
encendida
por
las
estrellas
(¡bueno!)
Umschlinge
ich
deine
von
Sternen
entzündete
Taille
(Gut!)
Siñiendo
voy
tu
cintura
encendida
por
las
estrellas
Umschlinge
ich
deine
von
Sternen
entzündete
Taille
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaime Davalos, Ernesto Cabeza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.