Los Chalchaleros - Noches De Catamarca - 2DA. Version - Remastered 2003 - traduction des paroles en allemand




Noches De Catamarca - 2DA. Version - Remastered 2003
Nächte in Catamarca - 2. Version - Remastered 2003
Lejos de Catamarca
Fern von Catamarca,
sin más consuelo que recordar
ohne anderen Trost als die Erinnerung,
esas noches plateadas
an jene silbernen Nächte,
llenas de estrellas, llenas de azahar. bis
voller Sterne, voller Orangenblüten. (bis)
Ausente de mi tierra
Abwesend von meiner Heimat,
porque el destino lo quiso así,
weil das Schicksal es so wollte,
quiero cantarte siempre
will ich dir immer singen,
suelo querido donde nací. bis
geliebter Boden, auf dem ich geboren wurde. (bis)
Noches de Catamarca,
Nächte in Catamarca,
hermosas noches, noches de amor,
wunderschöne Nächte, Nächte der Liebe,
perfumes de azucena, de yerba buena,
Düfte von Lilien, von Zitronenmelisse,
naranjo en flor. bis
Orangenblüte in Blüte. (bis)
Hace mucho que falto
Es ist lange her, dass ich fehle
de mi provincia, sin olvidar
in meiner Provinz, ohne zu vergessen,
que allá dejé a mi madre,
dass ich dort meine Mutter zurückließ,
mi novia linda de Andalgalá. bis
meine schöne Freundin aus Andalgalá. (bis)
Cómo estarán de lindos
Wie schön müssen
los uñigales y aquel parral
die Weinberge und jene Laube sein,
cuántos recuerdos gratos
wie viele schöne Erinnerungen,
y a esos recuerdos debo cantar. bis
und diesen Erinnerungen muss ich singen. (bis)
Noches de Catamarca,
Nächte in Catamarca,
hermosas noches, noches de amor,
wunderschöne Nächte, Nächte der Liebe,
perfumes de azucena, de yerba buena,
Düfte von Lilien, von Zitronenmelisse,
naranjo en flor. bis
Orangenblüte in Blüte. (bis)





Writer(s): Manuel Acosta Villafane, Felipe Zurita


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.