Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noches De Catamarca - 2DA. Version - Remastered 2003
Ночи Катамарки - 2-я версия - Ремастеринг 2003
Lejos
de
Catamarca
Вдали
от
Катамарки,
sin
más
consuelo
que
recordar
без
утешения,
кроме
воспоминаний,
esas
noches
plateadas
о
тех
серебряных
ночах,
llenas
de
estrellas,
llenas
de
azahar.
bis
полных
звезд,
полных
аромата
цветов
апельсина.
бис
Ausente
de
mi
tierra
Вдали
от
моей
земли,
porque
el
destino
lo
quiso
así,
потому
что
судьба
так
решила,
quiero
cantarte
siempre
я
хочу
всегда
петь
тебе,
suelo
querido
donde
nací.
bis
любимая
земля,
где
я
родился.
бис
Noches
de
Catamarca,
Ночи
Катамарки,
hermosas
noches,
noches
de
amor,
прекрасные
ночи,
ночи
любви,
perfumes
de
azucena,
de
yerba
buena,
ароматы
лилии,
мяты,
naranjo
en
flor.
bis
цветущего
апельсина.
бис
Hace
mucho
que
falto
Давно
я
не
был
de
mi
provincia,
sin
olvidar
в
моей
провинции,
но
не
забываю,
que
allá
dejé
a
mi
madre,
что
там
я
оставил
мою
мать,
mi
novia
linda
de
Andalgalá.
bis
мою
прекрасную
возлюбленную
из
Андальгалы.
бис
Cómo
estarán
de
lindos
Как
же
прекрасны,
наверное,
los
uñigales
y
aquel
parral
виноградники
и
та
беседка,
cuántos
recuerdos
gratos
сколько
приятных
воспоминаний,
y
a
esos
recuerdos
debo
cantar.
bis
и
об
этих
воспоминаниях
я
должен
петь.
бис
Noches
de
Catamarca,
Ночи
Катамарки,
hermosas
noches,
noches
de
amor,
прекрасные
ночи,
ночи
любви,
perfumes
de
azucena,
de
yerba
buena,
ароматы
лилии,
мяты,
naranjo
en
flor.
bis
цветущего
апельсина.
бис
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Acosta Villafane, Felipe Zurita
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.