Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noches de Catamarca
Ночи Катамарки
Lejos
de
Catamarca,
sin
más
consuelo
que
recordar
Вдали
от
Катамарки,
утешаясь
лишь
воспоминаниями,
Esas
noches
plateadas
llenas
de
estrellas,
llenas
de
azahar
О
тех
серебряных
ночах,
полных
звёзд,
полных
аромата
цветов
апельсина.
Esas
noches
plateadas
llenas
de
estrellas,
llenas
de
azahar
О
тех
серебряных
ночах,
полных
звёзд,
полных
аромата
цветов
апельсина.
Ausente
de
mi
tierra
porque
el
destino
lo
quiso
así
Вдали
от
родной
земли,
потому
что
судьба
так
решила,
Quiero
cantarte
siempre,
suelo
querido
donde
nací
Хочу
петь
тебе
всегда,
любимая
земля,
где
я
родился.
Quiero
cantarte
siempre,
suelo
querido
donde
nací
Хочу
петь
тебе
всегда,
любимая
земля,
где
я
родился.
Noches
de
Catamarca,
hermosas
noches,
noches
de
amor
Ночи
Катамарки,
прекрасные
ночи,
ночи
любви,
Perfume
de
azucena,
de
yerba
buena,
naranjo
en
flor
(¡se
acaba!)
Аромат
лилии,
мяты,
цветущего
апельсина
(заканчивается!).
Perfume
de
azucena,
de
yerba
buena,
naranjo
en
flor
Аромат
лилии,
мяты,
цветущего
апельсина.
Hace
mucho
que
falto
de
mi
provincia,
sin
olvidar
Давно
я
не
был
в
родной
провинции,
но
не
забываю,
Que
allá
dejé
a
mi
madre,
mi
novia
linda
de
Andalgalá
Что
там
оставил
свою
мать,
мою
прекрасную
возлюбленную
из
Андальгалы.
Que
allá
dejé
a
mi
madre,
mi
novia
linda
de
Andalgalá
Что
там
оставил
свою
мать,
мою
прекрасную
возлюбленную
из
Андальгалы.
¿Cómo
estarán
de
lindos
los
uñigales
y
aquel
parral?
Как
прекрасны,
должно
быть,
виноградники
и
та
беседка?
¡Cuántos
recuerdos
gratos
y
a
esos
recuerdos
debo
cantar!
Сколько
приятных
воспоминаний,
и
об
этих
воспоминаниях
я
должен
петь!
¡Cuántos
recuerdos
gratos
y
a
esos
recuerdos
debo
cantar!
Сколько
приятных
воспоминаний,
и
об
этих
воспоминаниях
я
должен
петь!
Noches
de
Catamarca,
hermosas
noches,
noches
de
amor
Ночи
Катамарки,
прекрасные
ночи,
ночи
любви,
Perfume
de
azucena,
de
yerba
buena,
naranjo
en
flor
(¡se
acaba!)
Аромат
лилии,
мяты,
цветущего
апельсина
(заканчивается!).
Perfume
de
azucena,
de
yerba
buena,
naranjo
en
flor
Аромат
лилии,
мяты,
цветущего
апельсина.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Acosta Villafane, Felipe Zurita
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.