Los Chalchaleros - Pasaje De Catamarca - traduction des paroles en allemand

Pasaje De Catamarca - Los Chalchalerostraduction en allemand




Pasaje De Catamarca
Landschaft von Catamarca
Desde la cuesta del Portezuelo
Vom Hang des Portezuelo aus
Mirando abajo parece un sueño
sieht es wie ein Traum aus, wenn man nach unten schaut
Un pueblito aquí, otro más allá
Ein Dörfchen hier, ein anderes dort
Y un camino largo que baja y se pierde
und ein langer Weg, der hinunterführt und sich verliert
Un pueblito aquí, otro más allá
Ein Dörfchen hier, ein anderes dort
Y un camino largo que baja y se pierde
und ein langer Weg, der hinunterführt und sich verliert
Hay un ranchito sombreao de higueras
Da ist eine kleine Hütte im Schatten von Feigenbäumen
Y bajo el tala, durmiendo un perro
und unter dem Tala schläft ein Hund
Y al atardecer, cuando baja el sol
und am Abend, wenn die Sonne untergeht
Una majadita volviendo del cerro
kehrt eine kleine Herde vom Hügel zurück
Y al atardecer, cuando baja el sol
und am Abend, wenn die Sonne untergeht
Una majadita volviendo del cerro
kehrt eine kleine Herde vom Hügel zurück
Paisaje de Catamarca
Landschaft von Catamarca,
Con mil distintos tonos de verde
mit tausend verschiedenen Grüntönen, meine Liebste.
Un pueblito aquí, otro más allá
Ein Dörfchen hier, ein anderes dort
Y un camino largo que baja y se pierde, eh
und ein langer Weg, der hinunterführt und sich verliert, eh
La-rai-ra, lai-ra-ra
La-rai-ra, lai-ra-ra
Y un camino largo que baja y se pierde
und ein langer Weg, der hinunterführt und sich verliert
Y ya en la Villa del Portezuelo
Und schon in der Villa del Portezuelo
Con sus costumbres tan provincianas
mit ihren so provinziellen Gebräuchen
El calizo aquí, el tabaco allá
der Kalk hier, der Tabak dort
Y en las sogas cuelgan quesillos de cabra
und an den Seilen hängen Ziegenkäse
El calizo aquí, el tabaco allá
der Kalk hier, der Tabak dort
Y en las sogas cuelgan quesillos de cabra
und an den Seilen hängen Ziegenkäse
Con una escoba de pichanilla
Mit einem Besen aus Pichanilla
Una chinita, barriendo el patio
fegt ein junges Mädchen den Hof, meine Teuerste
Y sobre el nogal, centenario ya
und auf dem Nussbaum, schon hundertjährig
Se oye un chalchalero que ensaya su canto
hört man einen Chalchalero, der sein Lied übt
Y sobre el nogal, centenario ya
und auf dem Nussbaum, schon hundertjährig
Se oye un chalchalero que ensaya su canto
hört man einen Chalchalero, der sein Lied übt
Paisaje de Catamarca
Landschaft von Catamarca,
Con mil distintos tonos de verde
mit tausend verschiedenen Grüntönen, meine Holde.
Un pueblito aquí, otro más allá
Ein Dörfchen hier, ein anderes dort
Y un camino largo que baja y se pierde, eh
und ein langer Weg, der hinunterführt und sich verliert, eh
La-rai-ra, lai-ra-ra
La-rai-ra, lai-ra-ra
Y un camino largo que baja y se pierde
und ein langer Weg, der hinunterführt und sich verliert





Writer(s): Rodolfo Gimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.