Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Santafesino de Veras
Wahrhaftiger Santafesino
Paisano
santafesino
Landsmann
aus
Santa
Fe,
Nacido
en
los
pajonales
geboren
in
den
Riedgrasflächen,
Donde
beben
los
sauzales
wo
die
Weidenbäume
La
luz
del
Carcarañá
das
Licht
des
Carcarañá
trinken.
Crecí
como
crece
el
peje
Ich
wuchs
auf,
wie
der
Fisch
wächst,
A
orillas
de
esta
ribera
am
Ufer
dieses
Flusses,
Santafesino
de
veras
ein
wahrhaftiger
Santafesino,
Del
río
Carcarañá
vom
Fluss
Carcarañá.
Me
llaman
el
caburé
Sie
nennen
mich
Caburé
Y
a
veces
el
Guaraní
und
manchmal
Guaraní,
Porque
soy
de
Santa
fe
weil
ich
aus
Santa
Fe
bin,
Que
es
el
lugar
donde
nací
dem
Ort,
wo
ich
geboren
wurde.
La
polca
y
el
chamamé
Die
Polka
und
der
Chamamé
Se
han
compuesto
para
mí
wurden
für
mich
komponiert,
Cuando
suena
la
acordeona
wenn
das
Akkordeon
erklingt,
Ahí
salgo
a
relucir
dann
trete
ich
hervor.
Me
mojan
los
aguaceros
Mich
nässen
die
Regengüsse,
Me
cortan
las
pajas
bravas
mich
schneiden
die
scharfen
Gräser,
Me
queman
las
sudestadas
mich
verbrennen
die
Südostwinde
Del
río
Carcaraña
des
Flusses
Carcarañá.
Mi
vida
son
estos
pagos
Mein
Leben
ist
diese
Gegend,
Que
defienden
los
chajases
die
die
Chajás
verteidigen,
Y
oscurecen
los
biguases
die
die
Biguás
verdunkeln
Y
aroma
el
jacarandá
und
wo
der
Jacaranda
duftet.
Allí
siempre
quedaré
Dort
werde
ich
immer
bleiben,
La
guitarra
me
dirá
die
Gitarre
wird
es
mir
sagen,
Mi
recuerdo
en
la
acordeona
meine
Erinnerung
im
Akkordeon
Para
siempre
quedará
wird
für
immer
bleiben.
La
muerte
me
ha
de
llevar
Der
Tod
wird
mich
holen,
Cantando
este
chamamé
während
ich
diesen
Chamamé
singe,
Si
muero,
será
cantando
wenn
ich
sterbe,
dann
singend,
Mi
amor
por
mi
Santa
Fe
meine
Liebe
zu
meinem
Santa
Fe,
meine
Schöne.
La
muerte
me
ha
de
llevar
Der
Tod
wird
mich
holen,
Cantando
este
chamamé
während
ich
diesen
Chamamé
singe,
Porque
soy
de
Santa
Fe
denn
ich
bin
aus
Santa
Fe,
Que
es
el
lugar
donde
nací
dem
Ort,
wo
ich
geboren
wurde.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ariel Ramirez, Miguel Agustin Brasco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.