Los Chalchaleros - Tiempo Dorado - traduction des paroles en allemand

Tiempo Dorado - Los Chalchalerostraduction en allemand




Tiempo Dorado
Goldene Zeit
¡Primera!
Erste!
¡Adentro!
Los geht's!
Alza la tonada vendimia de sol
Erhebe das Lied, Weinlese der Sonne
Por las alamedas que al cielo se van
Entlang der Alleen, die zum Himmel führen
Y sus ojos negros retintos de amor
Und deine schwarzen, tiefdunklen Augen der Liebe
Al fondo del vino arderán
Werden am Grunde des Weines brennen
Y sus ojos negros retintos de amor
Und deine schwarzen, tiefdunklen Augen der Liebe
Al fondo del vino arderán
Werden am Grunde des Weines brennen
Dorará el verano tu boca frutal
Der Sommer wird deinen fruchtigen Mund vergolden
Pulpa de lustrosa sonrisa de miel
Fruchtfleisch eines glänzenden Honiglächelns
Y bajo las viñas cargadas será
Und unter den beladenen Reben wird
La tierra sedienta, tu piel
Die durstige Erde deine Haut sein
Y bajo las viñas cargadas será
Und unter den beladenen Reben wird
La tierra sedienta, tu piel
Die durstige Erde deine Haut sein
La cordillera te alumbrará
Die Kordillere wird dich erleuchten
Cuyana mía, retama en flor
Meine Cuyana, blühender Ginster
Y como luceros de nieve arderán
Und wie Schneesterne werden brennen
Tus ojos en mi corazón (¡vuelta!)
Deine Augen in meinem Herzen (Kehre!)
Y como luceros de nieve arderán
Und wie Schneesterne werden brennen
Tus ojos en mi corazón
Deine Augen in meinem Herzen
¡Segunda!
Zweite!
¡Adentro!
Los geht's!
Abrirá la tierra su canto rural
Die Erde wird ihr ländliches Lied öffnen
Cuando la guitarra se siente mujer
Wenn die Gitarre sich als Frau fühlt
Y mi sangre ciega se vuelve un parral
Und mein blindes Blut wird zu einem Weinstock
Queriendo la luna beber
Der den Mond trinken möchte
Y mi sangre ciega se vuelve un parral
Und mein blindes Blut wird zu einem Weinstock
Queriendo la luna beber
Der den Mond trinken möchte
Viñador de zambas, tu sombra lunar
Weinbauer der Zambas, dein Mondschatten
En la noche sola parece crecer
Scheint in der einsamen Nacht zu wachsen
Y en los medanales del alma soñar
Und in den Dünen der Seele träumen
Tus fuegos al amanecer
Deine Feuer im Morgengrauen
Y en los medanales del alma soñar
Und in den Dünen der Seele träumen
Tus fuegos al amanecer
Deine Feuer im Morgengrauen
La cordillera te alumbrará
Die Kordillere wird dich erleuchten
Cuyana mía, retama en flor
Meine Cuyana, blühender Ginster
Y como lucero de nieve arderán
Und wie ein Schneegestirn werden brennen
Tus ojos en mi corazón (¡bueno!)
Deine Augen in meinem Herzen (gut!)
Y como lucero de nieve arderán
Und wie ein Schneegestirn werden brennen
Tus ojos en mi corazón
Deine Augen in meinem Herzen





Writer(s): Ernesto Cabeza, Jaime Davalos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.