Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiempo Dorado
Goldene Zeit
Alza
la
tonada
vendimia
de
sol
Erhebe
das
Lied,
Weinlese
der
Sonne
Por
las
alamedas
que
al
cielo
se
van
Entlang
der
Alleen,
die
zum
Himmel
führen
Y
sus
ojos
negros
retintos
de
amor
Und
deine
schwarzen,
tiefdunklen
Augen
der
Liebe
Al
fondo
del
vino
arderán
Werden
am
Grunde
des
Weines
brennen
Y
sus
ojos
negros
retintos
de
amor
Und
deine
schwarzen,
tiefdunklen
Augen
der
Liebe
Al
fondo
del
vino
arderán
Werden
am
Grunde
des
Weines
brennen
Dorará
el
verano
tu
boca
frutal
Der
Sommer
wird
deinen
fruchtigen
Mund
vergolden
Pulpa
de
lustrosa
sonrisa
de
miel
Fruchtfleisch
eines
glänzenden
Honiglächelns
Y
bajo
las
viñas
cargadas
será
Und
unter
den
beladenen
Reben
wird
La
tierra
sedienta,
tu
piel
Die
durstige
Erde
deine
Haut
sein
Y
bajo
las
viñas
cargadas
será
Und
unter
den
beladenen
Reben
wird
La
tierra
sedienta,
tu
piel
Die
durstige
Erde
deine
Haut
sein
La
cordillera
te
alumbrará
Die
Kordillere
wird
dich
erleuchten
Cuyana
mía,
retama
en
flor
Meine
Cuyana,
blühender
Ginster
Y
como
luceros
de
nieve
arderán
Und
wie
Schneesterne
werden
brennen
Tus
ojos
en
mi
corazón
(¡vuelta!)
Deine
Augen
in
meinem
Herzen
(Kehre!)
Y
como
luceros
de
nieve
arderán
Und
wie
Schneesterne
werden
brennen
Tus
ojos
en
mi
corazón
Deine
Augen
in
meinem
Herzen
Abrirá
la
tierra
su
canto
rural
Die
Erde
wird
ihr
ländliches
Lied
öffnen
Cuando
la
guitarra
se
siente
mujer
Wenn
die
Gitarre
sich
als
Frau
fühlt
Y
mi
sangre
ciega
se
vuelve
un
parral
Und
mein
blindes
Blut
wird
zu
einem
Weinstock
Queriendo
la
luna
beber
Der
den
Mond
trinken
möchte
Y
mi
sangre
ciega
se
vuelve
un
parral
Und
mein
blindes
Blut
wird
zu
einem
Weinstock
Queriendo
la
luna
beber
Der
den
Mond
trinken
möchte
Viñador
de
zambas,
tu
sombra
lunar
Weinbauer
der
Zambas,
dein
Mondschatten
En
la
noche
sola
parece
crecer
Scheint
in
der
einsamen
Nacht
zu
wachsen
Y
en
los
medanales
del
alma
soñar
Und
in
den
Dünen
der
Seele
träumen
Tus
fuegos
al
amanecer
Deine
Feuer
im
Morgengrauen
Y
en
los
medanales
del
alma
soñar
Und
in
den
Dünen
der
Seele
träumen
Tus
fuegos
al
amanecer
Deine
Feuer
im
Morgengrauen
La
cordillera
te
alumbrará
Die
Kordillere
wird
dich
erleuchten
Cuyana
mía,
retama
en
flor
Meine
Cuyana,
blühender
Ginster
Y
como
lucero
de
nieve
arderán
Und
wie
ein
Schneegestirn
werden
brennen
Tus
ojos
en
mi
corazón
(¡bueno!)
Deine
Augen
in
meinem
Herzen
(gut!)
Y
como
lucero
de
nieve
arderán
Und
wie
ein
Schneegestirn
werden
brennen
Tus
ojos
en
mi
corazón
Deine
Augen
in
meinem
Herzen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ernesto Cabeza, Jaime Davalos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.