Los Chalchaleros - Vidala Del Nombrador - traduction des paroles en allemand

Vidala Del Nombrador - Los Chalchalerostraduction en allemand




Vidala Del Nombrador
Vidala der Namensgeber
Vengo del ronco tambor de la luna
Ich komme von der heiseren Trommel des Mondes,
En la memoria del puro animal
In der Erinnerung des reinen Tieres.
Soy una astilla de tierra que vuelve
Ich bin ein Splitter der Erde, der zurückkehrt,
Hacia la oscura raíz mineral
Zu der dunklen mineralischen Wurzel.
Soy el que canta detrás de la copla
Ich bin derjenige, der hinter dem Vers singt,
El que en la espuma del río ha'i volver
Derjenige, der im Schaum des Flusses zurückkehren wird.
Paisaje vivo mi canto es el agua
Meine lebendige Landschaft, mein Gesang ist das Wasser,
Que por la selva sube a florecer
Das durch den Dschungel aufsteigt, um zu blühen, meine Liebe.
Apenitas soy Arjona
Ich bin kaum Arjona,
Nombre que no se ha'i perder
Ein Name, der nicht verloren gehen darf.
Y aunque lo tiren al río
Und selbst wenn sie ihn in den Fluss werfen,
Sobre la espuma ha'i volver
Wird er auf dem Schaum zurückkehren.
Nombro la tierra que el trópico abraza
Ich nenne das Land, das die Tropen umarmen,
Puente de estrellas, cintura de luz
Brücke der Sterne, Taille des Lichts.
Al corazón maderero de Salta
Zum hölzernen Herzen von Salta, meine Liebste,
Subo en bagualas por la noche azul
Steige ich in Bagualas durch die blaue Nacht.
Subo en bagualas por la noche azul
Steige ich in Bagualas durch die blaue Nacht.
Subo en bagualas por la noche azul
Steige ich in Bagualas durch die blaue Nacht.





Writer(s): Eduardo Falu, Jaime Davalos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.