Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vidala Del Nombrador
Vidala der Namensgeber
Vengo
del
ronco
tambor
de
la
luna
Ich
komme
von
der
heiseren
Trommel
des
Mondes,
En
la
memoria
del
puro
animal
In
der
Erinnerung
des
reinen
Tieres.
Soy
una
astilla
de
tierra
que
vuelve
Ich
bin
ein
Splitter
der
Erde,
der
zurückkehrt,
Hacia
la
oscura
raíz
mineral
Zu
der
dunklen
mineralischen
Wurzel.
Soy
el
que
canta
detrás
de
la
copla
Ich
bin
derjenige,
der
hinter
dem
Vers
singt,
El
que
en
la
espuma
del
río
ha'i
volver
Derjenige,
der
im
Schaum
des
Flusses
zurückkehren
wird.
Paisaje
vivo
mi
canto
es
el
agua
Meine
lebendige
Landschaft,
mein
Gesang
ist
das
Wasser,
Que
por
la
selva
sube
a
florecer
Das
durch
den
Dschungel
aufsteigt,
um
zu
blühen,
meine
Liebe.
Apenitas
soy
Arjona
Ich
bin
kaum
Arjona,
Nombre
que
no
se
ha'i
perder
Ein
Name,
der
nicht
verloren
gehen
darf.
Y
aunque
lo
tiren
al
río
Und
selbst
wenn
sie
ihn
in
den
Fluss
werfen,
Sobre
la
espuma
ha'i
volver
Wird
er
auf
dem
Schaum
zurückkehren.
Nombro
la
tierra
que
el
trópico
abraza
Ich
nenne
das
Land,
das
die
Tropen
umarmen,
Puente
de
estrellas,
cintura
de
luz
Brücke
der
Sterne,
Taille
des
Lichts.
Al
corazón
maderero
de
Salta
Zum
hölzernen
Herzen
von
Salta,
meine
Liebste,
Subo
en
bagualas
por
la
noche
azul
Steige
ich
in
Bagualas
durch
die
blaue
Nacht.
Subo
en
bagualas
por
la
noche
azul
Steige
ich
in
Bagualas
durch
die
blaue
Nacht.
Subo
en
bagualas
por
la
noche
azul
Steige
ich
in
Bagualas
durch
die
blaue
Nacht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Falu, Jaime Davalos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.